Washington Can’t Replicate Its Cold War Victory

Published in Huanqiu
(China) on 6 May 2021
by (link to originallink to original)
Translated from by Jaime Cantwell. Edited by Gillian Palmer.
After a three-day meeting, the foreign ministers of the Group of Seven issued a 12,400-word long communiqué. Among all the bells and whistles, China and Russia are the real focus. However, as many Western media have stated, the communiqué criticized China and Russia to draw attention, but lacked substantial targeted actions. This also shows that the United States has only so much energy to gather allies to deal with China and Russia at this stage, and it has already shown its exhaustion.

Hegemony is the lifeblood of the United States. The U.S. is still the most powerful country in the world in terms of most comprehensive strength and has global super-dominance. The problem with Washington is that it is too greedy. Its demands for hegemony have gone far beyond its capabilities, and so it has fallen into an unprecedented sense of crisis and confusion. As such, the strength of the world's strongest country seems to be not enough to meet its demands, and there is a huge deficit in mobilization.

The following are what the United States is most worried about.

First, China continues to develop and expand its strength, challenging the overwhelming advantage of the United States. If China is bogged down or falls into chaos and this trend proves to be irreversible, then Washington can breathe a sigh of relief and be reassured. However, the common forecast of the world is that China will continue to develop and it's only a matter of time before China's economic aggregate exceeds that of the U.S. Some American elites regard the rise of China as a geopolitical event on the same level as the collapse of the Soviet Union.

Second, the U.S. alliance system is not as useful as it appears to be, with some important allies only responding to Washington ideologically but reluctant to take real action to support Washington in encircling China. As the Chinese market grows, the scale of trade between many American allies and China has surpassed the scale of their trade with the United States, and this trend will further intensify. Washington will find it more difficult to mobilize those allies to make self-sacrifice "for the common interests of the West."

Third, the China-Russia strategic cooperative partnership may continue to deepen and become a "practical ally" against U.S. hegemony, which will lead to more uncertainties in the game between the U.S., China and Russia.

Now that the United States’ efforts to rally allies have almost hit the ceiling, the extent of their unity is like the last few drops of water in a sponge — almost squeezed out. I believe that no U.S. ally is willing to confront China and Russia simultaneously, as doing so would be almost equivalent to strategic suicide. That is why Washington softened some of its rhetoric against China and Russia during the G-7 meetings and has had to make an ideological show to demonstrate that the West shares "hatred" toward common enemies.

There is still a lot of room for Chinese-Russian cooperation. Our sponge has just been soaked in water and has not yet been squeezed out. China and Russia could create more diplomatic coordination in opposing hegemony and take counteraction against U.S. attempts to strengthen its alliances. The two can also tap into the huge potential for economic complementarity. In addition, the military approach between the two sides has just begun. If the two nations deem it necessary, there could be mutual cooperation that could cause shocks.

The United States' greed for hegemony has caused it to fall into a difficult strategic overdraft, a powerlessness that many empires in history have had. China and Russia have acquired some initiative as they pursue their reasonable and controllable interests in a pragmatic manner. As a matter of fact, America's pressure on both China and Russia has failed.

China and Russia have the ability to continue to dig into the strategic foothold of the United States. The current close relationship between the U.S. and its allies cannot increase its actual strength in dealing with China and Russia. Its role is mainly to provide momentum, comfort and courage. It will not be difficult for China and Russia to maintain their current levels of cooperation with most Western countries, and there are plenty of realistic possibilities to continue to deepen cooperation. It is much easier for us to mobilize the international community to oppose U.S. hegemony and to disintegrate the U.S. alliance system to the point where it can no longer play a practical role than it is for the U.S. to strengthen the alliance system to release new lethal energy.

As long as China and Russia do not make mistakes, take care of their own affairs well, reinforce comprehensive strategic cooperation with each other and continuously deepen integration with the world, the United States will not have a chance to realize its ambitions. Washington won the Cold War, but it can never replicate that unexpected victory in the 21st century.


七国集团外长在结束了3天的冗长会议后发了一份12400字的冗长公报。花里胡哨的各种议题中间,中俄是真正的焦点。但正如多家西方媒体所说,公报批评中俄很高调,但缺少实质的针对性行动。这也说明,美国纠集盟友对付中俄在现阶段也就这么多能量了,它已经露出强弩之末的疲态。

霸权是美国的命根子,要说美国仍是世界综合实力最强大的国家,拥有对世界的超级支配权。华盛顿的问题是太贪心了,它对霸权的要求大大超过了其实力所能支持的程度,所以它陷入前所未有的危机感和迷茫中。这个最强大的国家反而显得在实力上非常捉襟见肘,动员力出现巨大亏空。

美国最担心以下几件事:

一是中国继续发展,实力不断扩大,挑战了美国的压倒性优势。如果中国陷入停滞乃至混乱,而且这个趋势被证明是不可逆转的,那么华盛顿会长舒一口气,从此安心下来。但是全世界有一个共同预期:中国发展会持续下去,经济总量超过美国是迟早的事。一些美国精英将中国崛起视为与苏联解体同等水平的地缘政治事件。

二是美国的盟友体系中看不中用,一些重要盟国只在意识形态上呼应华盛顿,不愿在围堵中俄上真正与美抱团,冲锋陷阵。随着中国市场越来越大,很多美国盟友同中国的贸易规模已经超过了它们与美国的贸易规模,这个趋势还将进一步加剧。华盛顿深感动员那些盟国“为西方的共同利益”做出自我牺牲的艰难,队伍越来越不好带。

三是中俄战略协作伙伴关系可能不断深入,成为对抗美国霸权的“实际盟友”,那将导致美国同中俄博弈形势的更多不确定性。

如今美国对盟友的纠集差不多撞上了天花板,他们的团结因素就像海绵里的最后几滴水,已经差不多挤干净了。相信没有一个美国的盟国愿意同时对抗中俄,那几乎相当于战略自杀,因此华盛顿软化了G7外长会上一些对中俄使用的语言。另外,只能拿一些虚头巴脑的意识形态作秀来代替美国希望的西方“同仇敌忾”。

中俄合作还有很多空间,我们的海绵刚刚蘸满水,还没有使劲往外挤。中俄还可以做更多反对霸权的外交协作,搞平衡美国加强盟友关系的反制性行动,经济互补仍有巨大潜力可挖,另外双方在军事上的靠近才刚开个头,两国如果认为有必要,可以有很多震撼性的相互合作。

美国对霸权的贪婪使得它陷入困难的战略透支,历史上的很多帝国都有过这样的力不从心。中俄脚踏实地,追求自己合理也是能够把控的利益,所以有了某种主动。美国对中俄的压力实际上都已失效。

中俄有能力接下来不断挖美国的战略墙脚。美国与盟友目前关系的紧密程度无法增加其对付中俄的实际力道,它的作用主要是提供声势,安慰壮胆。而中俄保持与多数西方国家的目前合作水平完全不困难,继续加深合作也有大量现实可能性。我们动员国际社会反对美国霸权,瓦解美国的同盟体系到它无法起实际作用,比美国强化同盟体系到释放出新的杀伤性能量,要轻松得多。

只要中俄自己不犯错误,做好本国的事情,彼此加强全面战略协作,不断深化与世界的融合,美国就不会有机会实现它的野心。华盛顿赢了冷战,但它休想在21世纪复制那场意外的胜利。
This post appeared on the front page as a direct link to the original article with the above link .

Hot this week

Israel: Antisemitism and Anti-Israel Bias: Congress Opens Investigation into Wikipedia

Malaysia: The Tariff Trap: Why America’s Protectionist Gambit Only Tightens China’s Grip on Global Manufacturing

Guatemala: Fanaticism and Intolerance

Germany: Trump Declares War on Cities

Germany: We Should Take Advantage of Trump’s Vacuum*

Topics

Malaysia: The Tariff Trap: Why America’s Protectionist Gambit Only Tightens China’s Grip on Global Manufacturing

Singapore: Several US Trade ‘Deals’ Later, There Are Still More Questions than Answers

Venezuela: Charlie Kirk and the 2nd Amendment

Spain: Charlie Kirk and the Awful People Celebrating His Death

Germany: Trump Declares War on Cities

Japan: US Signing of Japan Tariffs: Reject Self-Righteousness and Fulfill Agreement

Russia: Trump the Multipolarist*

Turkey: Blood and Fury: Killing of Charlie Kirk, Escalating US Political Violence

Related Articles

Malaysia: The Tariff Trap: Why America’s Protectionist Gambit Only Tightens China’s Grip on Global Manufacturing

Dominican Republic: Trump Is Rigorously Consistent

Germany: It’s Not Europe’s Fault

Spain: State Capitalism in the US

Thailand: Appeasing China Won’t Help Counter Trump