US Military Helicopter Emergency Landing in Tsuken: Stop US Military Flights

Published in Ryukyu Shimpo
(Japan) on 5 Jun 2021
by (link to originallink to original)
Translated from by T Kagata. Edited by Helaine Schweitzer.
It’s really by chance that there were no casualties. A UH-1 multipurpose helicopter belonging to the U.S. Marine Corps Air Station Futenma made an emergency landing in a field on Tsuken Island due to mechanical problems.

The proximity of the emergency landing site, 120 meters from homes (approximately 360 feet), scared the residents. It is also hard to believe that the helicopter was training in the middle of the night over residential areas.

We know once again that the U.S. military does not care about the safety of the people in Okinawa prefecture. If the U.S. military is unable to put citizens’ minds to rest, it should stop flying completely.

If the pilot had lost control of the aircraft even slightly, it is possible that residents would have been injured.

The landing also showed that noise control measures that restrict flights after 10 p.m. are not being applied. This incident has revealed the selfishness of the U.S. military. It is only natural that the U.S. should investigate the cause of the incident and provide an explanation to the people of the prefecture. At the same time, the Japanese government should thoroughly examine whether the promises made between Japan and the U.S. are being kept.

The emergency landing has once again brought the Agreed Minutes to the Japan-U.S. Status of Forces Agreement into focus. The Agreed Minutes are a de facto secret agreement that preserves the privileges of the U.S. military during its occupation, and that hinders investigations and inspections when accidents occur.

According to Akiko Yamamoto, an associate professor at the University of the Ryukyus, the Agreed Minutes go beyond the scope of the Status of Forces Agreement, allowing aircraft to take off and land not only in facilities and areas provided by the U.S. military, but also in the vicinity of such facilities and areas, and also allows it to close off the whole site.

There is no definition of "vicinity,” and considering the way the U.S. military has responded to accidents so far, it seems that it recognizes the entire prefecture of Okinawa as being in the "vicinity." The saying that there is no base in Okinawa but Okinawa is in the base is a reality.

It is unclear to what extent the police in Okinawa prefecture will be able to investigate the cause of this emergency landing. The Japanese control the outer cordon area, but the U.S. military, for practical purposes, controls the inner cordon area surrounding the landing site.

In 2005, following a U.S. helicopter crash at Okinawa International University in 2004, the Japanese and U.S. government signed a guideline agreement that allows both Japan and the U.S. to enter accident sites, and in 2019, following a 2017 U.S. helicopter crash-landing in Takae, Higashimura, the guideline agreement signed in 2005 was revised to stipulate that Japanese police and firefighters would be allowed to enter the sites expeditiously.

However, in reality, U.S. military consent is required, and the Japanese cannot touch any aircraft at an accident site. As of June 4, the Japanese government has not requested access to the inner cordon area. The U.S. military did not cooperate after the two accidents at Okinawa International University and Takae, and as a result, the prefectural police completed their investigation without identifying any suspects.

The citizens of the prefecture are angry at both the U.S. military, which has not relinquished its occupation-era privileges, and the Japanese government, which has not taken a proactive stance on the investigation and inspection. Which is the priority: the lives of the prefectural residents or U.S. military operations? Looking at the current response, it is clearly the latter.

The skies of Okinawa belong to the people who live in Okinawa. It is not a place for U.S. military aircraft to insolently fly around. The Japanese government should take a firm stand in asking the U.S. military to stop the flights.


<社説>米軍ヘリ津堅不時着 米軍機の飛行を停止せよ
2021年6月5日 05:00

 人身に被害がなかったことは、本当にたまたまというしかない。米海兵隊普天間飛行場所属のUH1Y多用途ヘリが「機械的問題」から津堅島の畑に不時着した問題だ。
 不時着地点が民家に120メートルという近さは住民に恐怖を与えた。深夜に民間地上空で訓練したことも信じがたい。
 米軍が県民の安全に配慮していないことが改めて分かった。県民の不安を払拭(ふっしょく)できないのであれば、米軍機は全面的に飛行を停止すべきだ。
 ほんの少しでも機体の制御が失われていれば、住民に被害が及んだ可能性がある。
 さらに午後10時以降の飛行を制限する騒音規制措置が形骸化している実態も示した。事故を通し、米軍の身勝手さばかりが浮き彫りになっている。米軍が原因究明と県民への説明を尽くすのは当然だ。同時に日米間の約束が守られているのか、日本政府も徹底的に検証すべきであろう。
 今回の不時着で再び焦点となっているのが、日米地位協定締結と同時に作成された「合意議事録」だ。占領期の米軍が持つ特権を温存した事実上の密約であり、事故発生時の捜査や検証を妨げている。
 山本章子琉大准教授によると、合意議事録は地位協定の範囲を超え、米軍提供施設・区域だけでなく「その近傍」でも航空機の離着陸や現場封鎖を認めている。
 「近傍」の定義自体もなく、これまでの事故発生時の対応を見ると、米軍が沖縄全体を「近傍」と認識しているとしか思えない。「沖縄に基地があるのではなく、基地の中に沖縄がある」という例えが、現実味を持つ。
 今回の不時着でも、県警がどこまで原因究明に当たれるか不透明だ。外周規制線は日本側が担うが、現場に近い内周規制線は実質的に米軍が管理している。
 2004年の沖国大への米軍ヘリ墜落を契機に、日米両政府は05年に日米双方が事故現場に入れるとするガイドラインを取り交わした。19年には東村高江の米軍ヘリ不時着・炎上(17年)を受け、ガイドラインを改定、日本側警察や消防の速やかな現場立ち入りを定めた。
 しかし実際は米軍側の同意が必要であり、事故機に日本側が触れることはできない。4日時点で日本政府は内周規制線内への立ち入りを申し入れていない。沖国大、高江の二つの事故で米軍は協力せず、結果的に被疑者不詳のまま県警は捜査を終えた。
 占領時代の特権を手放さない米軍と、捜査・検証に積極的な姿勢を示さない日本政府の双方に県民は憤りを感じている。県民の命と、米軍の運用、どちらを優先しているのか。現時点での対応を見ると、明らかに後者だ。
 沖縄の空は沖縄に住む人々のものである。米軍機が傍若無人に飛び交ってよい場所ではない。飛行停止へ向けて日本政府は米軍に対し、厳然たる姿勢を示すべきだ。
This post appeared on the front page as a direct link to the original article with the above link .

Hot this week

Japan: US President and the Federal Reserve Board: Harmonious Dialogue To Support the Dollar

Thailand: Appeasing China Won’t Help Counter Trump

Peru: Blockade ‘For Now’

Australia: Donald Trump Is Taking Over the US Federal Reserve and Financial Markets Have Missed the Point

Topics

Peru: Blockade ‘For Now’

Japan: US President and the Federal Reserve Board: Harmonious Dialogue To Support the Dollar

Austria: The EU Must Recognize That a Tariff Deal with Trump Is Hardly Worth Anything

Mexico: The Network of Intellectuals and Artists in Defense of Venezuela and President Nicholás Maduro

Hong Kong: Cordial Cross-Strait Relations Will Spare Taiwan Trump’s Demands, Says Paul Kuoboug Chang

Germany: The Tariffs Have Side Effects — For the US Too*

Ireland: We Must Stand Up to Trump on Climate. The Alternative Is Too Bleak To Contemplate

Canada: Carney Takes Us Backward with Americans on Trade

Related Articles

Peru: Blockade ‘For Now’

Canada: Putin Is Negotiating Victory, Not Peace

Trinidad and Tobago: US, Venezuela and the Caribbean: Diplomacy First

Guyana: Guyana’s Ongoing Subservience to the US, Jagdeo’s Really

Sri Lanka: Trump Is Very Hard on India and Brazil, but For Very Different Reasons