Gates’s Farewell Ceremony and Obama’s Leadership

Published in Donga Ilbo
(South Korea) on 4 July 2011
by Young-hae Choi (link to originallink to original)
Translated from by Jiyoung Han. Edited by Gillian Palmer.
“Bob, this is not in the program, but I would ask you to, please, stand. As president the highest honor I can bestow on a civilian is the Presidential Medal of Freedom ... Today it is my great privilege to present the Presidential Medal of Freedom to America’s 22nd Secretary of Defense, Robert M. Gates.”

These were the words of U.S. President Barack Obama at a farewell ceremony that saw off Secretary of Defense Robert Gates. The ceremony was held on June 30 at the Pentagon’s River Terrace Parade Field. At the farewell ceremony, President Obama presented an unsuspecting Secretary Gates with the Presidential Medal of Freedom.

Why would “change” advocate President Obama place his trust in Gates, a “figure of an old era,” and an appointee of Republican President George W. Bush? President Obama’s reasons were expressed in the speech he gave for the occasion.

“When I took office, Bob Gates had already served under seven presidents during an illustrious career that spanned four decades,” Obama said. “When asked by a reporter whether he might stay on to serve an eighth president, he offered the answer ‘inconceivable’... I've seen this man in those moments of debate and decision when a person's character is revealed — in the Oval Office, in the Situation Room, in the theaters of war... Bob, today you're not only one of the longest-serving Secretaries of Defense in American history, but it is also clear that you've been one of the best.”

Although Obama criticized the wars in Iraq and Afghanistan initiated under Bush, he did not opt to change their commanders. He also did not hesitate in appointing Gates as the Secretary of Defense.

Nor was he modest in his praise of Gates. For Obama, the Secretary of Defense is “a man that I've come to know and respect... a humble American patriot,” as well as “a man of common sense and decency.” The president also asserted that Gates was “one of our nation's finest public servants.”

So that he could attend the ceremony, the president even postponed the work he usually receives from the White House staff at 9:30 every morning until 11:00 A.M. The previous day, he and First Lady Michelle Obama invited Mr. and Mrs. Gates to dine with them at the White House. From the moment of arrival until his departure at the end of the ceremony, President Obama stood by Secretary Gates’ side. Obama also frequently made eye contact with Gates in a display of confidence.

Obama also rose from his seat and applauded in the standing ovation at the end of the ceremony. The audience was compelled to extend its applause by the president’s example. It was almost to the degree that spectators could confuse which man was president and which his cabinet member.

Observing Obama’s warm send-off of “Bush Man” Gates sheds light on why Hillary Clinton was appointed as the Secretary of State. Although animosity between the two ran deep in the fight for the 2008 Democratic presidential nomination, Obama embraced his former rival as a “comrade” after winning the election. It was also Obama’s high-minded decision to reappoint loyal Republican Robert Gates.

Perhaps it was President Obama’s self-confidence that allowed him to entrust the opposing Departments of Defense and State to these two figures. This marks a large contrast with the Korean government, where ministers and even their deputies must pack their bags and leave with the arrival of a new administration. Watching the ceremony unfold that day in front of the Pentagon, I stood in envy of President Obama’s magnanimous leadership.


“밥, 이건 프로그램에 없는 건데 잠시 일어서 주실래요? 대통령이 민간인에게 줄 수 있는 최고의 영예인 대통령 자유의 메달(the Presidential Medal of Freedom)입니다. 오늘 이 자유의 메달을 미국 22대 국방장관 로버트 게이츠에게 수여하게 된 것을 영광으로 생각합니다.”

지난달 30일 미 국방부 청사 앞 리버 테라스 퍼레이드 광장에서 열린 로버트 게이츠 국방장관 이임식장에서 버락 오바마 대통령은 게이츠 장관을 떠나보내는 연설을 마무리하면서 이같이 말했다. 오바마 대통령은 이임식장에서 게이츠 장관도 사전에 눈치채지 못하게 자유의 메달을 수여하는 이벤트를 선물했다.

공화당 조지 W 부시 전 대통령이 발탁해 국방장관이 된 게이츠 장관은 ‘구(舊)시대의 인물’인데도 변화를 주창한 오바마 대통령은 왜 그를 신임했을까. 오바마 대통령은 이유를 이날 연설에서 밝혔다.

“내가 대통령에 취임했을 때 게이츠 장관은 40년 동안 7명의 대통령 아래에서 일하고 있었습니다. 한 기자가 게이츠 장관에게 ‘8번째 대통령을 모시기 위해 남을 뜻이 있느냐’고 묻자 게이츠 장관은 ‘상상할 수 없는 일(inconceivable)’이라고 했지요. 치열한 토론과 함께 단호한 결정이 뒤따르는 오벌오피스(백악관 집무실)와 시추에이션룸, 전쟁 상황실에서 게이츠 장관을 옆에서 지켜봤습니다. 그는 미국 역사상 최고의 국방장관 중 한 사람입니다.”

오바마 대통령은 부시 대통령이 벌여 놓은 이라크전쟁과 아프가니스탄전쟁을 비난했지만 전쟁 중에 장수(將帥)를 바꾸지 않았다. 그리고 게이츠 장관을 전적으로 신임했다.

떠나보내는 게이츠 장관에 대한 극찬의 말도 아끼지 않았다. 게이츠 장관은 ‘내가 알게 되면서 존경한 사람’이었고 ‘겸손한 미국의 애국자’였으며 ‘상식과 품위를 갖춘 사람’이었다고 했다. 그는 ‘미국의 가장 훌륭한 공복(公僕) 중 한 사람’으로 게이츠 장관을 꼽았다.
대통령은 이임식에 참석하기 위해 매일 오전 9시 30분 백악관 참모들로부터 받는 일일보고도 이날만큼은 오전 11시로 늦췄다. 또 전날에는 미셸 오바마 여사와 함께 게이츠 장관 부부를 백악관에 초청해 만찬을 베풀었다. 오바마 대통령은 게이츠 장관과 이임식장에 입장하면서부터 시작해 이임식을 마치고 떠날 때까지 게이츠 장관 곁에서 끝까지 에스코트했다. 연설 중간에 수시로 게이츠 장관과 눈을 맞추며 신뢰감을 드러냈다.

게이츠 장관 이임사 직후엔 오바마 대통령이 자리에서 일어나 한참 동안 기립박수를 쳤다. 청중의 끊어질 듯한 박수소리도 오바마 대통령의 기립박수 때문에 계속 이어졌다. 현장에 있던 사람들은 마치 게이츠 장관이 대통령이고 오바마 대통령이 비서실장인 듯 착각할 정도였다.

‘부시 맨’이었던 게이츠 장관을 극진하게 환송하는 오바마 대통령의 모습을 보면서 힐러리 클린턴을 국무장관에 앉힌 이유를 가늠할 수 있었다. 2008년 대통령선거 후보경선 과정에서 상대방의 치부를 낱낱이 폭로하면서 감정의 골이 깊었지만 오바마 대통령은 집권 후 ‘동지’로 다시 껴안았다. 공화당에 충성했던 게이츠 장관을 신임한 것도 오바마 대통령의 통 큰 결단이었다. 국정 운영의 양대 축인 국방부와 국무부를 이들에게 맡긴 것은 오바마 대통령의 자신감에서 비롯된 것이 아닐까. 정권이 바뀌면 장관 차관 1급 등은 짐을 싸야 하는 한국의 정치풍토와는 다른 장면이었다. 펜타곤에서 게이츠 장관 이임식을 지켜보면서 오바마 대통령의 통 큰 리더십이 너무나 부러웠다.
This post appeared on the front page as a direct link to the original article with the above link .

Hot this week

Spain: State Capitalism in the US

Mexico: Urgent and Important

Germany: Donald Trump’s Failure

Canada: No, the Fed Was Not ‘Independent’ before Trump

Poland: Marek Kutarba: Donald Trump Makes Promises to Karol Nawrocki. But Did He Run Them by Putin?

Topics

Austria: The US Courts Are the Last Bastion of Resistance

       

Poland: Marek Kutarba: Donald Trump Makes Promises to Karol Nawrocki. But Did He Run Them by Putin?

El Salvador: The Game of Chess between the US and Venezuela Continues

Austria: Donald Is Disappointed in Vladimir

Austria: If This Is Madness, There is a Method to It

Germany: It’s Not Europe’s Fault

Germany: Donald Trump’s Failure

Canada: No, the Fed Was Not ‘Independent’ before Trump

Related Articles

India: Trump’s Tariffs Have Hit South Korea and Japan: India Has Been Wise in Charting a Cautious Path

Hong Kong: China, Japan, South Korea Pave Way for Summit Talks; Liu Teng-Chung: Responding to Trump

South Korea: Where Is the War in Ukraine Heading?

Zimbabwe: China Is the True Power in Putin and Kim’s Budding Friendship

South Korea: Explore Nuclear Options