The War on Terror Costs More than Just Money

Published in Xinhua
(China) on 6 September 2011
by Fan Jishe (link to originallink to original)
Translated from by Alice Cwern. Edited by Gillian Palmer.
Among many things to commemorate, reflect upon and review on the 10-year anniversary of 9/11, the “long and lingering war” to fight terrorism is one that cannot be ignored. The United States has paid a terrible price in this “war on one target (bin Laden).”

There is no such thing as free lunch; this is more true when it comes to war. War itself is a money pit in the first place. During a war against terrorism, more money is wasted at a longer period of time; on top of that, it costs more than just money.

Military Budget Doubled after Two Wars in 10 Years

Even though the military expense on the 9/11 war on terror is the most obvious cost, it is still very difficult to actually calculate the exact total cost. According to a report released by the Congressional Research Service in March, since 9/11, the amount spent in military actions, defense of the bases, foreign aid and the medical expenses of the troops in Iraq and Afghanistan exceeded $1.283 trillion. This $1.283 trillion definitely does not cover all the costs. Three years ago, recipient of the Nobel Prize in Economic Sciences Joseph Stiglitz estimated the cost of the Iraq War alone to be over $3 trillion — and that was a “conservative estimate” of the cost. We can gain a better idea on the growth on the cost of the war on terror by comparing the differences of the U.S. military budget. In 2001, the U.S. military budget was $363.1 billion; it doubled to $725 billion in 2011.

$75 Billion on Homeland Security Each Year

Although military expenses can be measured by looking at the military budget each year, there are many other, less obvious, complex and steep expenses that are related to the war on terror. While the United States is fighting the source of terrorism outside its borders, it is simultaneously strengthening its defenses against terrorist attacks within through the Department of Homeland Security, formed after 9/11. The primary responsibilities of the United States Department of Homeland Security are to prevent terrorist attacks, to lower America’s vulnerability to terrorism and to limit the damage done by terrorist attacks.

The Department of Homeland Security is the largest organization of homeland security in the world; its budget has an increase of more than 6 percent each year. In the 10 years since 9/11, the federal and state governments have spent $75 billion on homeland security. In order to prevent terrorist attacks, the United States government has built a complex nationwide information network, upgraded its responsive equipment for medical aid, installed security cameras and explosion-proof walls and increased the checking and security at airports. All these new expenses in response to 9/11 were not military expenses, but they were all related to the war on terror.

The War in the Middle East Increased Oil Prices and Hurt the Economy

The increase in expenses on the war on terror is only one side of the problem. The war on terror in the Middle East has fluctuated oil prices. Prior to the United States intervention in Iraq in 2003, oil was less than $25 per barrel. In 2008, oil prices have spiked to almost $160 per barrel. It is easy to see the impact of the change in oil prices on the U.S. economy. The enormous expenses of the war on terror brought the United States into the pit of debt. It is needless to say how the war on terror has caused the financial crisis in 2008 and the U.S. debt crisis this year.

The War on Terror Has Cost 250,000 Lives

Besides financial cost, many U.S. lives were also lost in the war on terror. More than 4,470 soldiers were killed during military operations in Iraq; another 1,750 have lost their lives in the battlefields in Afghanistan. Although a timeline to retreat from Afghanistan has been established by the United States, there is still quite some time to go until the retreat is completed; that number of 1,750 will keep going up, testing the patience of the Americans. On top of the casualties, more than 30,000 American soldiers were injured as of the end of last year. Soldiers from other countries have also been killed in the wars: 318 soldiers in Iraq and 945 in Afghanistan. The casualties among the United States and its allies were only a small part of the number: Many soldiers, policemen and low-income citizens of Iraq and Afghanistan were killed in the wars. The estimated casualties of the war on terror are around 250,000 people.

Iraq War Pummeled U.S. Soft Power

Over 10 years, the war on terror has also pummeled America’s soft power. The United States received support from many countries to fight in Afghanistan because it was attacked by the terrorists and Afghanistan was the base of terrorist organizations. Although it was also supported by many other countries, the Iraq war was mainly fought with troops from the United States and Britain and was considered by most people to be “plotted” by the two countries. As the reason behind the Iraq war was later proven to be fraudulent, the United States, who initiated the war regardless of the opposing voices of many countries, was considered an imperial country that abused its military power.

The Iraq war also caused conflicts between the United States and Europe and increased the stress between the United States and the Islamic world. All over the world, many people protested against the war both before and after the war; the image of the United States was severely damaged. It takes time to establish a country’s soft power; the damage dealt to the soft power of the United States due to the war is not something that can be so easily restored by Obama’s inspirational call for a “nuclear free world” in Prague, or a tender-heart speech in Cairo.

After 10 years of the war on terror, we have not seen any terrorist attacks similar to that of 9/11 in the United States. However, its cost was also heartbreaking: It pummeled America’s soft power, worsened the financial crisis and deepened the deficit. As a result, the United States is reviewing its strategy of the war on terror; the willingness of the Obama administration and the American people to pay for the war is diminishing. The death of bin Laden has provided a good excuse for the United States to retreat from the war.


  “9•11”事件十周年之際值得紀念、反思、回顧的東西很多,而其中貫穿十年的、以反恐為核心目標的“漫長戰爭”尤其不能忽略,這場針對“一個人(本•拉丹)的戰爭”讓美國付出了慘痛的代價。

  天下沒有免費的午餐,更沒有無代價的戰爭。戰爭本身就是“燒錢”的行為,隻不過反恐戰爭“燒”的錢更多,“燒”的時間更長,甚至“燒”的不僅僅是錢。

  十年兩戰國防預算增加1倍

  “9•11”反恐戰爭的代價最為顯見的是軍事開支,但這個開支的數目是難以精確估計的。根據美國國會研究處今年3月發布的報告,“9•11”事件以來,用於戰爭行動、基地安全、外援和參加伊拉克和阿富汗戰爭士兵醫療等的支出累計達到了1.283萬億美元。1.283萬億美元絕對不是全部開支。早在三年前,諾貝爾經濟學獎獲得者史蒂格利茨就估計伊拉克戰爭耗費的資金將不止3萬億美元,而他認為這還是一個“保守的”估計。如果對比一下美國國防預算的變化,也許反恐戰爭開支的增幅更直觀一些。2001財政年度美國的國防預算是3631億美元,到2011財政年度,這個數字達到了7250億美元,增幅將近一倍。

  國土安全開支每年750億美元

  軍事開支僅能夠從每年的國防預算中看得到,還有更多的、與反恐戰爭有關的龐雜而龐大的開支未必那麼“顯眼”。發動反恐戰爭是從源頭消滅恐怖力量,與此同時,美國也在國內增強了防范恐怖行動的力量,這主要是“9•11”之后成立的內閣級的國土安全部。國土安全部的主要使命就是阻止恐怖襲擊、減少美國在恐怖主義面前的脆弱性,一旦恐怖襲擊發生,降低恐怖行動的損害。美國的國土安全部是世界上最大的本土防范恐怖行動的機構,其預算年增幅在6%以上。“9•11”事件十周年之際,美國聯邦政府和州政府每年用於本土安全的費用達到了750億美元。為了防范恐怖行動,美國各地建立異常復雜的電台網絡、升級了醫療響應設備,安裝了監控攝像頭和防爆牆,在機場安裝異常嚴格的安檢設備等。這些因為“9•11”新增的費用雖非軍事反恐,但無一不與反恐密切相關。

中東戰火使油價飆升拖累經濟

  反恐開支的增加隻是問題的一面,由於中東的反恐戰爭,國際油價波動劇烈。2003年美國入侵伊拉克之前,國際油價不到25美元一桶,到2008年,國際油價飆升,接近160美元一桶。石油對美國經濟的拖累顯而易見﹔巨量的反恐開支導致美國政府“欠債”度日。2008年爆發的金融危機和今年美國的債務危機與反恐戰爭的關聯不言而喻。

  反恐戰爭付出25萬人的生命代價

  除了金錢的代價,反恐戰爭讓美國付出了不小的生命代價。迄今,在伊拉克的軍事行動導致4474名美國士兵命喪黃泉﹔在阿富汗的戰爭導致1750名美國軍人戰死沙場。目前,美軍雖然設定了撤出阿富汗的時間表,但完全撤出仍需時日,1750這個數字仍將持續上升,並繼續考驗美國的承受能力。除了死亡,還有大量的美軍士兵受傷,截止到去年底,有3萬多人受傷。除了美軍,其他國家的軍隊也因為參與伊拉克和阿富汗反恐戰爭而死亡,包括318名士兵死於伊拉克戰場,945名士兵死於阿富汗戰場。美國及其盟友的死亡僅是兩場戰爭的冰山一角,因戰爭死亡的伊拉克和阿富汗士兵、警察和貧民更是不計其數。據估計,因反恐戰爭死亡的人數約有25萬。

伊戰重創美國軟實力

  十年反恐戰爭還讓美國軟實力遭受重創。攻打阿富汗得到了很多國家的支持,是因為美國遭到了恐怖分子襲擊,而阿富汗是恐怖組織的大本營。攻打伊拉克的時候,雖然也有不少國家支持,但核心的軍隊主要是美國和英國,兩國均被認為是“策劃”了這場戰爭。美國發動戰爭的理由后來被証明子虛烏有,而戰前在遭到很多國家反對的情況下單邊動武,美國因為伊拉克戰爭而被看做一個“黷武”的帝國。同樣因為伊拉克戰爭,美歐之間出現裂隙﹔美國和伊斯蘭世界的關系變得極為緊張。無論戰前還是戰后,各國反對伊拉克戰爭的游行示威風起雲涌,遍及全球,美國的形象因此變得極為糟糕。軟實力的建設非一日之功,同樣,美國因反恐戰爭導致的軟實力損害也絕非奧巴馬總統在布拉格振臂一呼,號召核國家走向“無核世界”,或者在開羅發表一個溫情脈脈的講話所能修補。

  反恐戰爭十年,顯在的效果是美國沒有再出現類似“9•11”那樣的恐怖襲擊,但代價同樣沉痛。軟硬實力的受損、金融危機的沖擊、不斷擴大的財政赤字讓美國檢討反恐策略,奧巴馬政府和美國人民繼續為反恐戰爭“埋單”的意願和能力不斷下降,拉丹被擊斃則為美國退出反恐戰爭提供了體面的借口。
This post appeared on the front page as a direct link to the original article with the above link .

Hot this week

Germany: The Tariffs Have Side Effects — For the US Too*

Japan: US President and the Federal Reserve Board: Harmonious Dialogue To Support the Dollar

Austria: The EU Must Recognize That a Tariff Deal with Trump Is Hardly Worth Anything

Hong Kong: Cordial Cross-Strait Relations Will Spare Taiwan Trump’s Demands, Says Paul Kuoboug Chang

Peru: Blockade ‘For Now’

Topics

Afghanistan: State Capitalism in the US

Mexico: Urgent and Important

Peru: Blockade ‘For Now’

Japan: US President and the Federal Reserve Board: Harmonious Dialogue To Support the Dollar

Austria: The EU Must Recognize That a Tariff Deal with Trump Is Hardly Worth Anything

Mexico: The Network of Intellectuals and Artists in Defense of Venezuela and President Nicholás Maduro

Hong Kong: Cordial Cross-Strait Relations Will Spare Taiwan Trump’s Demands, Says Paul Kuoboug Chang

Germany: The Tariffs Have Side Effects — For the US Too*

Related Articles

Afghanistan: State Capitalism in the US

Thailand: Appeasing China Won’t Help Counter Trump

India: Will New US Envoy Help to Repair Ties under Threat?

France: Global South: Trump Is Playing into China’s Hands

Zimbabwe: What the West Doesn’t Understand about China’s Growing Military Might