US Military Planes Touch Down Again in Taiwan

Published in Liberty Times
(Taiwan) on 23 May 2012
by Lin Baohua (link to originallink to original)
Translated from by Nathan Hsu. Edited by .

Edited by Janie Boschma

For Ma Ying-jeou's inauguration ceremony marking his second term as president, the United States sent Ileana Ros-Lehtinen (R-FL), chairwoman of the House of Representatives Committee on Foreign Affairs, to lead a congressional delegation to Taiwan to congratulate him. It was the highest ranking and largest well-wishing delegation ever to attend a presidential inauguration in the Republic of China.

From a narrow perspective, that only indicates America's support for Ma. However, I would rather read it as America once more placing importance on Taiwan's strategic value. Aside from the level and scale of the delegation, I am most interested in the fact that they came to Taiwan on a military flight. This is the second time in Ma Ying-jeou's two terms as president that U.S. military planes have come to Taiwan. Even during last year's 3.11 earthquake in Japan, the U.S. chose not to utilize military aircraft in the evacuation of its civilians to Taiwan.

The first time was actually in 2009 during the August floods. On Aug. 8 and 9, the General Headquarters of U.S. Forces in the Pacific via the American Institute in Taiwan offered assistance, which was refused both times by the Ma administration; however, the PLA launched strange military exercises on Aug. 11, and Foreign Affairs Minister Francisco Ou went to Hong Kong to discuss arrangements for Chinese disaster relief efforts in Taiwan. The U.S. then divulged that the Ma administration had rejected American assistance, giving rise to public debate and severe criticism. Ma Ying-jeou was forced to step to the forefront and accept U.S. aid, whereupon the U.S. immediately dispatched Marine heavy transport helicopters to carry disaster relief tools and materials to Taiwan on Aug. 16. Instead of waiting for the Taiwanese military to send personnel for guidance, the U.S. simply sent its aircraft in, taking on the appearance of a race against Beijing. After the event, Andrew Hsia, Francisco Ou and Su Chi all left office in close succession, most likely taking the fall for Ma over the issue.

As a result, the U.S. sending a military flight for Ma's inauguration this time is a signal to Ma not to overlook America's presence when dealing with cross-strait affairs, and also that it is able to send military aircraft to Taiwan any time. Another aspect is that it indicates to China that U.S. military planes can land in Taiwan, while China's cannot. Obviously, this is also connected with the current situation in the East and South China Seas.

The U.S. Congress sending such a high-ranking delegation is also meant to restore the relationship between the American and Taiwanese people. Because Ma pushed strongly for the relaxation of the ban on U.S. beef imports, seemingly having little choice but to do so under heavy American pressure, the image of the U.S. as a leader among democratic nations suffered in Taiwan, while China was pleased to see the rise of anti-U.S. sentiment amongst the Taiwanese population. Concerning this, on Apr. 10 a senior Washington official expressed to United Daily News journalists that the U.S. “will absolutely not” link the beef issue together with arms sales to Taiwan or its visa waiver program, and Taiwan can still expect to obtain visa-exempt status with the U.S. before the end of the year. The same senior official further indicated that the U.S. was taken aback by the Ma administration recently going through Wu Po-hsiung to propose the “one country, two areas” concept to China's President Hu Jintao and had expressed its displeasure to the Ma administration.

The U.S. government's reason for seeking out United Daily News naturally lies in said paper's special relationship with Ma Ying-jeou, which allows it to better convey relevant information to him. Consequently, Ma dares not toot his own horn and claim that U.S.-Taiwan relations are better than ever before; he still shakes in his boots worrying about when his green card issue will get out in the open.

On the other hand, former Democratic Progressive Party legislator Chai Trong-rong also held a banquet for Ros-Lehtinen's delegation, with several political heavyweights from the pan-green camp in attendance. It seems as if the U.S. must mend its relationship with the DPP for it to be able to rein in Ma on cross-strait relations.

The author, Lin Baohua, is a senior commentator on current affairs.


馬英九連任總統的登基典禮,美國派遣擔任眾議院外委會主席的羅斯蕾婷娜(共和黨籍)率領國會議員團來台灣祝賀,是美國國會歷來出席中華民國總統就職活動層級最高、陣容最大的祝賀團。

如果從狹隘的眼光來看,那只是表示美國對馬英九的支持。但是我更願意解讀為,美國對台灣戰略地位的再度重視。因為除了層級與陣容外,我更重視他們是搭軍機來台灣的。這是馬英九兩次當選總統後,美國軍機第二次來台灣。去年日本三一一地震,美國撤僑來台灣,也沒有出動軍機。

第一次是二○○九年八八水災之時,美軍太平洋總部在八月八日、九日透過AIT詢問台灣是否需要援助,都被馬政府拒絕;共軍卻在十一日舉行詭異的軍事演習,而外交部長歐鴻鍊到香港討論中國來台救災事宜。美國遂爆出馬政府拒絕美援,引發輿論撻伐,馬英九被迫站到第一線接受美援,美國也第一時間在八月十六日派遣海軍陸戰隊的重型運輸直升飛機運載救災工具與物質來台灣。美國不等台灣軍方派員引航,飛機就來了,大有與北京爭時間之勢。事後夏立言、歐鴻鍊、蘇起相繼去職,應是在這個問題上代馬英九受過。

因此這次馬英九的就職,美國派出軍機,是向馬英九宣示,在處理兩岸關係時,不要忽視美國的存在,而且是隨時可以派軍機在台灣降落。另一方面也是向中國宣示,美國軍機可以在台灣降落,中國卻不可以。這顯然也與目前南海、東海的局勢有關。

美國國會派出這個層級代表團,也有修復台美民間關係的意思。因為馬英九硬推美牛案,似是在美國壓力下不得不為之,使美國這個民主國家領袖的形象在台灣受損,中國則樂見台灣民間出現反美情緒。對此,華府的資深官員四月十日向聯合報記者表示,美國「絕對不會」將牛肉議題與對台軍售及免簽證計畫掛鉤,台灣仍可期待在今年底前獲美國免簽證待遇。這位資深官員更表示,美國對馬政府日前透過吳伯雄,向中國國家主席胡錦濤提出「一國兩區」的說法頗感意外,曾向馬政府表達不悅。

美國政府之所以找上聯合報,自然是因為該報與馬英九的特殊關係,可以更好的向馬英九轉達有關信息。因此馬英九已經不敢自吹自擂現在是台美關係的最佳時刻;還要戰戰兢兢擔心他的綠卡問題何時會爆出。

反之,前民進黨立委蔡同榮也出面宴請羅斯蕾婷娜一行,一些綠營政要出席。看來美國與民進黨的關係也必須修讀,才能夠制衡馬英九在兩岸關係上的暴衝。

(作者林保華為資深時事評論員http://blog.pixnet.net/LingFengComment)
This post appeared on the front page as a direct link to the original article with the above link .

Hot this week

Austria: The EU Must Recognize That a Tariff Deal with Trump Is Hardly Worth Anything

Hong Kong: Cordial Cross-Strait Relations Will Spare Taiwan Trump’s Demands, Says Paul Kuoboug Chang

Peru: Blockade ‘For Now’

Japan: US President and the Federal Reserve Board: Harmonious Dialogue To Support the Dollar

Mexico: Urgent and Important

Topics

Afghanistan: State Capitalism in the US

Mexico: Urgent and Important

Peru: Blockade ‘For Now’

Japan: US President and the Federal Reserve Board: Harmonious Dialogue To Support the Dollar

Austria: The EU Must Recognize That a Tariff Deal with Trump Is Hardly Worth Anything

Mexico: The Network of Intellectuals and Artists in Defense of Venezuela and President Nicholás Maduro

Hong Kong: Cordial Cross-Strait Relations Will Spare Taiwan Trump’s Demands, Says Paul Kuoboug Chang

Germany: The Tariffs Have Side Effects — For the US Too*

Related Articles

Taiwan: Trump’s Japan Negotiation Strategy: Implications for Taiwan

China: Trump’s Tariff Policy Bullies the Weak, Fears the Strong and Applies Double Standards

Taiwan: Trump Stacks the Deck: EU-Canada Trade Talks Forced To Fold

Taiwan: 2 Terms Won’t Satisfy Trump

Taiwan: Making America Great Again and Taiwan’s Crucial Choice