US Has Trouble Closing Door on PRISM

Published in China Network
(China) on 30 December 2013
by Zhang Jingwei (link to originallink to original)
Translated from by Renee Loeffler. Edited by Eva Langman.
Giving Obama a headache recently is a certain Snowden, who exposed the U.S. PRISM program and created great embarrassment in U.S.-European relations. The White House has received constant questions from U.S. allies; the Brazilian president even canceled a visit to the U.S. The worst part is that Snowden doesn’t feel put off at all by the “traitor” label given to him by members of the U.S. Congress, and Russia has granted him political asylum.

Snowden was by no means sitting idly in Russia. He continued to make moves against Obama, his whistle-blowing an embarrassment for the U.S. When the information leaked out, almost no U.S. ally was seen to be exempt from NSA monitoring; even officials from the loyal U.S. ally Israel had their phone and email communications continually monitored by U.S. spy agencies. If the U.S. wants information on any person in any corner of the world, it will get it; nothing is private, even normal everyday communication.

What is worrisome is that Obama, an advocate of counterterrorism, is the one who gave the OK for eavesdropping, making his advocacy not the least bit convincing. American citizens’ attitude toward the White House has gone from understanding to resentful. Escalating backlash from public opinion has influenced court rulings. Currently, Judge Richard Leon of the District of Columbia says that the years of NSA data monitoring is “almost certainly” unconstitutional. A Financial Times editorial stated, “PRISM has taken a hit rather than giving one.”*

Previously, major U.S. telecommunications companies publicly shared information until the public appealed to the U.S. government to restrict intelligence agencies from eavesdropping and collecting phone and Internet data. These major companies include Apple, Google, Microsoft, Yahoo, U.S. AOL, LinkedIn, Facebook and Twitter. After the PRISM incident, these technology companies have come under great pressure from the public. In a statement to the public after the latest information leaks, they claim that not only are they not eavesdropping “accomplices,” but they are supporters of the protection of privacy and can even themselves be considered victims.

Under this heavy pressure, Obama — moving forward — must issue reforms of eavesdropping protocol. For example, no spying on officials of allied countries, deciding under what specific circumstances Internet monitoring would be warranted, etc. In this way, the U.S. government has been shunned by the entire world — as though only the U.S. and its ally the United Kingdom are off the hook for spying on other countries. Actually, this is not fair to the U.S.; every country uses unlawful methods to gain information. The crucial point is that the former intelligence agent Snowden knowingly irritates the government. He knows how to drag the incident out and make it a story, not giving the government any leeway, plunging the U.S. into a never-ending scandal.

What is ironic is that the U.S. is essentially reaping what it sows. Russian President Putin is the most active in ridiculing Obama: “I envy Obama because he can spy on his allies without any consequences.” This former KGB official also stated that while the NSA’s spying program “isn’t a cause for joy, it isn’t a cause for repentance either.” Is this an attempt to comfort Obama? From Obama's point of view, Russia “returning” Snowden to the U.S. would help release America from trouble.

In powerful countries with strong intelligence agencies, citizens’ privacy and the country’s security will always be in serious conflict. In the American TV show “Homeland,” the dedicated CIA agent Carrie has suspicions that Brody, a Marine, has become a terrorist, so she sets up cameras and eavesdropping equipment in his house. This drama swept the Emmys, showing that U.S. intelligence agencies often spy on the public — although Carrie never obtains authorization to spy on Brody — and that the American public doesn't think it improper at all. It can be deduced that after 9/11, the basic U.S. counterterrorism strategy of “trading freedom for safety” as an excuse for government actions has, on some level, gained public understanding.

What is odd is that Snowden's exposure of PRISM and his fleeing the U.S. became an international incident. Looking at the details of the incident, it falls into the category of being an issue of national security, but it has caused companies associated with intelligence agencies to also be regarded with suspicion. Aside from commotion in the international community, the American public has also been influenced. Americans love America but love themselves even more, so when citizens feel their privacy is threatened, they become angry at intelligence agencies and the White House.

Also worth mentioning is the fact that, to the international community as well as the American public, the U.S. presents itself as having firm morals. This can be considered a joke when we look at Obama's current public relations crisis. Moreover, responsibility for spying by the U.S. cannot fall only on Obama; his predecessors are also to blame.

As long as Snowden continues releasing information, however, it will be hard for the White House to bring the PRISM scandal to a close.

*Editor’s note: The original quotation, accurately translated, could not be verified.


白宫难以关上的“棱镜门”

来源:中国网 2013-12-30

从国际社会到美国民众,看似道义在握,实际上是看美国的笑话,看奥巴马如何危机公关。而且,美国监听世界的责任也不能让奥巴马独立承担——板子应该打在好多总统的屁股上。

作者:张敬伟

让奥巴马最烦恼的人是一位叫做斯诺登的小人物。这位前间谍,曝光了美国的“棱镜门”监听计划,导致美国和欧洲盟友异常尴尬。白宫不停地收到来自盟友的质问,连巴西女总统都放弃了访问美国。糟糕的是,斯诺登并未被美国内政客们义愤填膺的“卖国贼”声讨声搞臭,俄罗斯甚至为其提供了一年期的政治避难。

斯诺登并未在俄罗斯低调偷生,而是继续向奥巴马出招,他的爆料让美国愈发难堪。有消息透露,几乎美国所有盟友都难逃美情报机构的监听,像美国在中东的铁杆盟友以色列的几任领导人,他们的电话和邮件,都时刻掌握在美国情报人员的手中。可以说,只要美国愿意,世界上每个角落的人,他们日常联络的信息,都没有任何隐私可言。

这很可怕,奥巴马主张的反恐道义,在泛滥的监听受权下,正变得没有丝毫说服力。美国人对白宫的态度,正从理解变成愤慨。糟糕的清算从民意反弹升格为法治评判。日前,哥伦比亚特区地方法院法官理查德.利昂(Richard Leon)认为美国国家安全局持续多年的数据元监听---“该行为几乎肯定”违宪。对此,英国《金融时报》的社评认为,美“监听计划遭遇翻盘”。

在此之前,美国科技通讯界“大佬”们,也以公开信的方式,呼吁美国政府阻止情报机构收集和监听电话和互联网数据,而且呼吁政府限制情报机构对企业提供此类信息的权利。这些“大佬”包括苹果、谷歌、微软(Microsoft)、雅虎(Yahoo)、美国在线(AOL)、LinkedIn、Facebook和 Twitter。“棱镜门”事件后,这些科技企业面临着来自舆论的强大压力。这次的公开信,等于向舆论宣示,他们不仅不是监听的“帮凶”,而且是维护隐私权的捍卫者,甚至是情报部门的受害者。

重压之下,奥巴马考虑对监听计划进行改革,如对盟国领导人是否监听,如在什么情况下进行拉网式监听等等。总之,美国政府成为全球诟病的对象,似乎只有美国和他的小伙伴英国在不择手段监听其他国家。其实,这对美国并不公平,以监听的方式获取情报,各个国家都在做着同样的事儿。关键是,美国出了斯诺登,而且这位前情报人员不给美国留一丝情面,而且懂得刺激美国政府的曝光策略,将他所知道的监听丑闻,以讲故事的风格,娓娓道来,让白宫不堪其扰,让美国遭遇持续不断的丑闻冲击。

讽刺的是,美国也算是自作自受。俄罗斯总统对奥巴马发出最辛辣的嘲讽---“我羡慕奥巴马,因为他能够监听盟国而不用承担任何后果。”而且,这位前克格勃官员还说,美国国家安全局(NSA)的监控活动“不是让人高兴的事情,但也没必要后悔”。这算是对奥巴马的安慰吗?在奥巴马看来,俄罗斯将斯诺登“还给” 美国才是帮他解围释困。

在标榜权利至上,而情报机构能力又最强的国家,个人私权与国家安全总是会发生严重的冲突。在美国一部《国土安全》的电视剧中,敬业的中情局特工凯丽(Carrie)怀疑被俘的海军陆战队员布罗迪(Brody)被恐怖分子“反正”,而在他的家里装满了窃听器和摄像头。这部横扫艾美奖四项大奖的剧情片,说明美国情报机构对美国公民的监听监控是经常发生的(虽然凯丽的监听并未得到中情局的授权),而且美国民众也并未觉得有何不妥。可见,9.11事件后,美国基于反恐推行的“以自有换安全”的政府行为,在某种程度上获得了民众谅解。

吊诡的是,斯诺登曝光的“棱镜门”事件,走出美国国门,延烧为国际事件。而且从曝光的细节看,也超越了国家安全的范畴,而充斥了情报机构滥用职权的嫌疑。国际社会一片哗然,美国民众也受到了感染。美国人爱美国,但更爱自己,当美国人感觉个人隐私难得保全时,他们对情报机构和白宫只有反感与愤怒。

值得一提的是,从国际社会到美国民众,看似道义在握,实际上是看美国的笑话,看奥巴马如何危机公关。而且,美国监听世界的责任也不能让奥巴马独立承担——板子应该打在好多总统的屁股上。

然而只要斯诺登不消停,白宫就难以关上令其尴尬的“棱镜门”。
This post appeared on the front page as a direct link to the original article with the above link .

Hot this week

Taiwan: Trump’s Talk of Legality Is a Joke

Singapore: The Assassination of Charlie Kirk Leaves America at a Turning Point

Germany: It’s Not Europe’s Fault

Russia: Trump the Multipolarist*

Turkey: Blood and Fury: Killing of Charlie Kirk, Escalating US Political Violence

Topics

Spain: Charlie Kirk and the Awful People Celebrating His Death

Germany: Trump Declares War on Cities

Japan: US Signing of Japan Tariffs: Reject Self-Righteousness and Fulfill Agreement

Russia: Trump the Multipolarist*

Turkey: Blood and Fury: Killing of Charlie Kirk, Escalating US Political Violence

Thailand: Brazil and the US: Same Crime, Different Fate

Singapore: The Assassination of Charlie Kirk Leaves America at a Turning Point

Germany: When Push Comes to Shove, Europe Stands Alone*

Related Articles

Germany: It’s Not Europe’s Fault

Spain: State Capitalism in the US

Thailand: Appeasing China Won’t Help Counter Trump

India: Will New US Envoy Help to Repair Ties under Threat?

France: Global South: Trump Is Playing into China’s Hands