Stemming the Spread of the Islamic State

Published in Zaobao
(Singapore) on 11 August 2014
by Editorial (link to originallink to original)
Translated from by Nathan Hsu. Edited by Bora Mici.
After an extended period of chaos within Iraq wrought by the organization known as ISIL, U.S. President Barack Obama has finally given the order for military intervention. On Aug. 8, the U.S. Air Force launched air strikes against ISIL artillery emplacements and other military targets within the Kurdish semi-autonomous region. Their first objective was to protect approximately 40,000 members of the Yazidi minority, who have fled to the mountains in the north to escape the conflict and are in desperate need of supplies, preventing their slaughter at the hands of ISIL forces and providing them with much-needed food and drinking water. The second objective of the strikes was to lift the siege on the northern Iraqi city of Erbil, where there exists a U.S. consulate and the oil installations of several Western companies.

However, Obama also stated that military measures alone cannot resolve the crisis and that to move forward a political solution is required, something that will require prolonged effort to attain. The air strikes of Aug. 8 were the first resumption of military operations in Iraq for the U.S. military in the nearly three years following its withdrawal from the country. The Iraqi army's chief of staff stated that air strikes from U.S. warplanes would lead to "huge changes on the ground," indicating the necessity of the U.S. playing a leadership role in the crisis. However, such a grave situation existing at all in Iraq can also be laid at the feet of the U.S. having underestimated the enormity of the burden that occupying and rebuilding Iraq would entail after the U.S.-led coalition forces removed Saddam Hussein from power in 2003, lost the confidence of the people, and gave rise to sectarian conflict, presenting extremist movements such as the Islamic State with a ripe opportunity to exploit.

The United Nations has also moved to take action outside of military means, and is drafting a resolution to weaken the finances of ISIL and prevent fighters from other countries going to Iraq to take part in the conflict, as well as employing sanctions against individuals and groups that aid the terrorist organization. U.N. Secretary General Ban Ki-moon further appealed to all factions in Iraq to form a unified government capable of responding to the threat from extremists. ISIL is primarily concentrated in northern Iraq and comprises a minority of the country's Sunnis who grew discontent after their political dominance of the Saddam era was supplanted by the Shiites with the onset of the U.S. occupation. Prime Minister Maliki, a Shiite, rejected sharing national authority and the profits from the country's petroleum resources with the Sunnis, Kurds in the north, and other factions, casting the future of the country into doubt.

The threat from ISIL is not only that of its rejection of Iraqi sovereignty, but further encompasses a desire to establish a pan-Islamic theocracy, spanning the territories of multiple Middle Eastern countries. The organization has even proclaimed its support for the separatist movement in Xinjiang, China. In the process of expanding its territory, ISIL has adopted a brutal and violent rule over those within its domain, and has eliminated cultural traditions that had been in place for centuries. The Christian communities of northern Iraq have nearly been wiped out; the Yazidi minority that mixes Islamic beliefs with local practices has also become a target, and although the Kurds, who possess their own forces, have been able to defend themselves for the time being, their differences with the central government in Baghdad suggest that the post-ISIL Iraq will never again be as it once was.

By leveraging a host of destabilizing factors, such as the general disgruntlement of the Islamic world with the modern secular culture of the West, Islamic society's relative lack of innovation and good governance, corrupt regimes, the growing income disparity between rich and poor, and the disillusionment of a largely unemployed youth population, ISIL, just as with the wave of communist sentiment in the early 20th century, has infused the idea of a revolution that will overthrow the masters of the old order with an almost romantic attraction. The major difference with the future envisioned by communist thought is that Islamic extremism yearns for a return to the ideal historical state that exists within its mind's eye. Shared in common, however, is a thick streak of anti-intellectualism and a spurning of modern scientific rationality. To this point, the threat that such extremism poses is a global one.

The Indonesian government has already banned support for ISIL, citing the organization's lack of respect for national sovereignty. For a country whose population is overwhelmingly Muslim, Jakarta's decision undoubtedly required a good dose of political courage. ISIL has gradually settled itself into al-Qaida's old political position within the Muslim world, luring Muslims from all over the globe to join the fight; they then spread like cancer cells as they return to their countries of origin. This not only affects Muslim areas; Western nations such as the United States, Australia and countries in Europe are similarly vulnerable. Consequently, the beginning of U.S. military action to halt the momentum of ISIL was, in truth, a necessary step to take. Of course, military action can only address the symptoms of this disease, while political reform must be the cure. However, whether or not a U.S. populace that has long since tired of foreign intervention will agree to Washington making up for mistakes made during its previous slipshod invasion of Iraq is anything but certain.


在伊斯兰国组织肆虐伊拉克多时后,美国总统奥巴马终于下令军事介入。美国空军从8日开始空袭伊斯兰国组织在库尔德自治区的火炮阵地及其他军事目标,一方面保护为躲避战火而受困于北部山区、缺粮缺水的约4万名雅兹迪(Yazidi)少数民族,免遭伊斯兰国武装人员屠杀,并且也紧急为雅兹迪难民提供食水和粮食;另一方面则解除伊拉克北部城镇埃尔比勒的围城状态——当地有美国领事馆,以及西方石油公司的设施。

但是,奥巴马也表示,军事手段并非解决问题的良策,釜底抽薪之道是政治解决,而这需要长期的努力。8日的空袭是美军完全撤离伊拉克近三年后,首次恢复在该国的军事行动。伊拉克军队的总参谋长指出,美国战机的轰炸行动将“大大改变伊拉克形势”,显示美国领导角色的必要性。然而,伊拉克局势之所以败坏如斯,始作俑者却也是美国。美国领导的联军在2003年推翻萨达姆政权后,由于低估了占领与重建伊拉克的重任,导致民心溃散,且激发民族与宗派之间的矛盾,让伊斯兰国之类的极端势力有机可乘。

联合国也意识到采取军事以外的方案,正草拟决议草案,以削弱伊斯兰国的财政、制止外国战士前往伊拉克参战,以及制裁帮助伊斯兰国的个人或组织。联合国秘书长潘基文更呼吁伊拉克各方,组成团结政府,应对激进分子的威胁。伊斯兰国主要由聚居伊拉克北部,占总人口少数的逊尼派回教徒组成,他们不满原来在萨达姆时代的政治主流地位,在美军占领后被什叶派回教徒所取代。属于什叶派的伊拉克现任总理马利基,拒绝同逊尼派以及北部库尔德族等其他势力,分享国家权力和石油资源收益,让国家面临分崩离析的危险。

伊斯兰国的威胁,并不仅限于否定伊拉克国家主权,要建立一个跨越多个中东国家国界的泛伊斯兰神权国家,甚至宣称要支持中国新疆的分裂运动。在扩张领地的过程中,伊斯兰国对治下民众采取残酷的暴力统治,已经摧毁了当地拥有悠久历史传统的文化生态——伊拉克北部的基督教社群几乎被消灭;混杂伊斯兰教义和地方信仰的雅兹迪少数民族也成为其眼中钉;拥有自身武装的库尔德族虽能暂时自卫,但与巴格达中央政府的矛盾,意味着后伊斯兰国时代的伊拉克,恐怕将不复旧貌。

利用伊斯兰世界对西方现代世俗文化的普遍不满,以及伊斯兰社会本身缺乏创造力和良善治理、政权贪污腐败、贫富差距扩大、大量失业的年轻人对前途绝望等一系列不稳定因素,伊斯兰国犹如20世纪初的共产主义思潮,对期待用革命推翻旧秩序者有着浪漫的吸引力。与共产主义擘划未来的大饼不同,伊斯兰极端主义企图回到他们想象中的历史理想国。但两者共通之处,则是浓厚的反智主义,排斥现代科学理性。在这个意义上,其威胁是全球性的。

印度尼西亚政府已经把伊斯兰国列为非法,理由正是它否定国家主权。对于人口绝大多数是穆斯林的国家而言,雅加达的决定无疑需要一定的政治勇气。伊斯兰国逐渐取代卡伊达恐怖组织在穆斯林世界中的政治地位,吸引各地穆斯林前去参战,而后又如癌细胞般扩散回他们的本国;不止穆斯林国家,连西方国家如美国、澳大利亚与欧洲各国都不能幸免。因此,美国开始军事打击伊斯兰国锐气,实属必要。当然,军事行动只能治标,政治改革才能治本。可是,已经厌倦对外干涉的美国民众,是否会同意华盛顿弥补当年草率侵略伊拉克所犯下的错误,恐怕又是另一个大问号。
This post appeared on the front page as a direct link to the original article with the above link .

Hot this week

Australia: Breaking China’s Iron Grip on World’s Supply of Critical Minerals

Canada: Canada Has a Better Model for Cutting Government than Trump’s Shutdown Theatrics

South Korea: The CIA and Its Covert ‘Regime Change’ Operations

Australia: Trump Seems Relaxed about Taiwan and Analysts Are Concerned

Canada: In Hegseth’s War on Journalism, Truth Is the 1st Casualty

Topics

Argentina: Power on the World Stage

South Korea: The CIA and Its Covert ‘Regime Change’ Operations

Canada: Donald Trump Isn’t Just Demolishing the East Wing — He’s Marking Territory He Never Plans To Leave

Canada: Canada Has a Better Model for Cutting Government than Trump’s Shutdown Theatrics

Australia: Trump Seems Relaxed about Taiwan and Analysts Are Concerned

Australia: Breaking China’s Iron Grip on World’s Supply of Critical Minerals

Hong Kong: Trump’s Obsession with the Nobel Peace Prize Is a Farce

Related Articles

Singapore: Trump’s America Brings More Chaos, but Not Necessarily More Danger

Singapore: No Ukraine Cease-fire – Putin Has Called Trump’s Bluff

Singapore: Lessons from the Trump-Zelenskyy Meltdown – for Friends and Foes

Singapore: In Trump and Musk’s America, Echoes of China’s Past Emerge