Equipment Falls from American Helicopter; Stop Flights until Reason Discovered

Published in Ryūkyū Shimpō
(Japan) on 18 January 2015
by (link to originallink to original)
Translated from by Stephanie Chiu. Edited by Stephen Proctor.
We are now fully realizing the overbearing danger of the bases and the hostile lifestyle we live as a result.

On the evening of Jan. 15, an AH-1 Super Cobra attack helicopter belonging to the American Futenma base had been flying in the practice airspace near Tonaki Village in Idesuna Island — Irisuna Island — which is located about 60 kilometers west from the Okinawan mainland. This helicopter dropped a total of 200 kilograms worth of its remaining missile launchers and other equipment into the sea.

On the afternoon of Jan. 16, U.S. Marines reported to the Okinawan Defense Bureau that the fallen contents were composed of missile launchers and other similar containers, empty fuel tanks, and so on. Although there were no confirmed injured people or property damage, the words of Tonaki Village Mayor Norio Uehara are undoubtedly true: “If they had mistaken just one step, they would’ve caused a giant disaster. This is something that should not have happened.”

Last March, an AH-1 helicopter belonging to the Futenma base failed to land on an assault ship stationed on the coast of mainland Okinawa. In the August of the same year, it came to light that it had lost a fuel cap, and then in September, it lost its screws and parts. Despite these many incidents that occurred over the span of a single year, the American military has failed to uncover their causes and continues to train.

The AH-1 helicopter is not the only American aircraft that still flies in spite of incidents. It is unbelievable how the continued practice of military personnel is prioritized over the lives and property of prefectural citizens, to the point where our anger can no longer be controlled.

In response to this incident where a total of 200 kilograms of missile equipment were dropped, Watarou Yori, the editor-in-chief of the public organization “Rimpeace,” pointed out that “this is a serious problem on a different level from previous incidents.”

We can think of this as a result of an abnormality in the electrical system: inadequate mounting, or some other faulty maintenance, but whatever the case, it is as Yori said, “Normally, parts falling off would be unimaginable.” I demand to hear what the American military’s security management systems are. They should bring flights to a complete halt in order to investigate and announce the causes, but they should also understand this is the absolute minimum request for us prefectural citizens to make.

In March 1993, the Japanese and American governments signed an agreement regarding accidents and incidents caused by the U.S. forces. In the event of an aviation accident, including dropping hazardous materials, the Americans are to report this promptly. The Japanese heard about this incident the day after it occurred. Although the Japanese government received the report and relayed it to the Okinawan Defense Bureau and related cities, the truth of the incident came not from an announcement, but from information collected by the press.

Is it not the duty of the country and the prefecture to inform their citizens of what they know as quickly as possible? The government should discuss the current state of their communication system and the large margin of discretion the Americans have in it, and require the prompt publicity of information.


<社説>米軍ヘリ装置落下 原因究明まで飛行中止せよ

 過重な基地負担に伴う危険と背中合わせの生活を強いられている現実を痛感させられる。
 米軍普天間飛行場に所属する海兵隊の攻撃ヘリAH1スーパーコブラが15日夕、沖縄本島西方約60キロにある渡名喜村・出砂島(入砂島)周辺の訓練空域を飛行中、重さ計200キロ余りのミサイル発射装置などを海に落下させた。
 落下させたのはミサイル発射装置や同格納容器、空の燃料タンクで、沖縄防衛局に16日午後、米海兵隊が連絡したという。けが人や物損などは確認されていないが「一歩間違えれば大惨事になっていた。あってはならない出来事」(上原昇渡名喜村長)であることは間違いない。
 普天間所属のAH1ヘリは昨年3月、本島沖合で揚陸艦への着艦に失敗した。同8月には燃料キャップの紛失が発覚し、同9月には、ねじや部品の紛失があった。昨年1年間で、これだけのトラブルが確認されたにもかかわらず詳細な原因を明らかにしないまま、米軍は訓練を継続している。
 トラブルがありながら飛び続ける米軍機はAH1ヘリに限らない。県民の命や財産より兵員の練度維持を優先させるような対応は言語道断であり、憤りを禁じ得ない。
 計200キロ余のミサイル装置が落下した事故に、市民団体「リムピース」の頼和太郎編集長は「今までの事故とはレベルが違う、深刻な問題」と指摘している。
 電気系統の異常や取り付け不十分といった整備不良の原因が考えられるが、いずれにしても「通常落下することは考えられない」(頼氏)。米軍の安全管理体制が厳しく問われる。原因究明や公表まで飛行は当然中止すべきだが、これは県民にとって最低限の要求であることを理解すべきだ。
 通報体制や周知についてもあらためて問題点が浮かび上がった。
 日米両政府は、在日米軍の事件・事故に関する1997年3月の合意で、航空機の場合は危険物落下などを含めて米側による速やかな通報を定めている。今回は日本側に連絡があったのは事故の翌日。通報を受けて沖縄防衛局が県や関係市町村に伝えたが、発表はなく、報道機関の取材で事実が明らかになった。
 知り得た情報をいち早く住民に周知することが国や県の責務ではないのか。米軍の裁量が大きい通報体制の在り方と併せて議論し、迅速な広報を義務付けるべきだ。
This post appeared on the front page as a direct link to the original article with the above link .

Hot this week

Thailand: Appeasing China Won’t Help Counter Trump

Austria: The EU Must Recognize That a Tariff Deal with Trump Is Hardly Worth Anything

Ireland: Irish Examiner View: Would We Miss Donald Trump and Would a Successor Be Worse?

Topics

Peru: Blockade ‘For Now’

Japan: US President and the Federal Reserve Board: Harmonious Dialogue To Support the Dollar

Austria: The EU Must Recognize That a Tariff Deal with Trump Is Hardly Worth Anything

Mexico: The Network of Intellectuals and Artists in Defense of Venezuela and President Nicholás Maduro

Hong Kong: Cordial Cross-Strait Relations Will Spare Taiwan Trump’s Demands, Says Paul Kuoboug Chang

Germany: The Tariffs Have Side Effects — For the US Too*

Ireland: We Must Stand Up to Trump on Climate. The Alternative Is Too Bleak To Contemplate

Canada: Carney Takes Us Backward with Americans on Trade

Related Articles

Canada: Putin Is Negotiating Victory, Not Peace

Trinidad and Tobago: US, Venezuela and the Caribbean: Diplomacy First

Guyana: Guyana’s Ongoing Subservience to the US, Jagdeo’s Really

Sri Lanka: Trump Is Very Hard on India and Brazil, but For Very Different Reasons

Egypt: The Gains of the Alaska Summit

Previous article
Next article

1 COMMENT

  1. Japan’s prosperity and territorial integrity rests on the protection of American forces stationed there. You have no other real friends anywhere in the world. Try not to get carried away with criticizing minor incidents and realize where your self-interest lie. Antagonizing America can do you no good.