America: Concentrate on Fighting Terrorism, Okay? Stop Meddling in the South China Sea

Published in Huanqiu
(China) on 2 December 2015
by Ma Chao (link to originallink to original)
Translated from by Fiona McAllister. Edited by Helaine Schweitzer.
The U.S. should stop its provocation of the situation in the South China Sea, and instead should concentrate its efforts on fighting terrorism.

Turkey has shot down a Russian bomber and provoked a conflict with Russia; the Radisson Blu Hotel in Bamako, the capital of Mali, suffered a terrorist attack on Nov. 20 in which 170 people were taken hostage and three Chinese citizens were killed. The terrorist attacks on Paris have shattered the soul of the city and the souls of hundreds of people; the haze of fear has still not lifted over Paris.

Terrorists are attacking all four corners of the world. There is an atmosphere of fear enveloping the entire world from Paris to the rest of Europe, and once over in Africa as well. A friendly football match between Germany and Holland which was to take place in Hanover, Germany, was cancelled 90 minutes prior to kick off because of a bomb threat. On the same day, two Air France planes had to make emergency landings while flying from the U.S. to Paris because of bomb threats received mid-flight.

The atmosphere of terror enveloping the entire world has apparently not stopped the U.S.’s meddling and unyielding attitude in the South China Sea.

On Nov. 19, the two-day Asia-Pacific Economic Cooperation summit meeting opened in the Philippine capital of Manila. Originally, the meeting was not going to cover the issue of the South China Sea, but the U.S. drew the Philippines and Japan, etc., into continuing the escalation of repeated concerns about the issues in the South China Sea. The U.S. declared unyieldingly that it will continue to perform joint military exercises with the Philippines in the South China Sea and reiterated that China must stop its creation of islands as part of its land reclamation efforts. Japanese Prime Minister Shinzo Abe held talks with U.S. President Barack Obama in Manila on Nov. 19, during which Abe he stated that he would closely monitor the situation in the South China Sea with regard to its continuing effect on Japan’s security, and he also mentioned exercises related to self-defense in the South China Sea.

The world is facing a terrible threat of continuing and frequently bloody attacks, but these haven’t been able to fully draw the U.S. away from its interest in rebalancing the Asia-Pacific. In reality, the ultimate target for terrorism is the U.S.; the U.S. alone is the number one target for terrorism. After the terrorist attack on Paris, the Islamic State threatened New York City with suicide bomb attacks and then immediately afterward issued a written statement threatening war against the leaders of the U.S. and France, threatening to launch Paris-style terrorist attacks on the White House, and threatening to kill President Obama and French President Francois Hollande.

Confronted with such a challenge, the U.S. should work with the whole world to concentrate efforts fighting terrorism – and not shortsightedly pursue the rebalancing of the Asia-Pacific, continuing to use the issue of the South China Sea to constrain China in spite of the personal safety of its own citizens.

Terrorist attacks are already entirely pervasive. Terrorists are spread all over the world and have become the No. 1 enemy of humanity. Terrorism is the greatest enemy of world peace, and those countries and powers that are the targets of terrorism will not be able to escape such attacks. If the U.S. continues to distribute its energy between fighting terrorist groups, splitting up alliances, and breaking up power, well, the as-yet still weak worldwide anti-terrorism alliances could very well collapse and fall apart, worldwide deployments fighting terrorism will be disrupted, and terrorist groups will take advantage of these opportunities. It is already a proven fact that once the U.S. was seen as the primary nation leading the alliance fighting against terrorism, international cooperation seemed to take a much more active approach, e.g., France looked for cooperation with Russia to carry out military attacks against the terrorist Islamic State group.

But the U.S., while facing a terrible enemy, still wants friendly countries to be submissive toward it, and this type of behavior will ultimately lead it to it losing the support of its allies. Regardless of whether it is strategic or tactical, whether it is of vital importance or not, improving multi-way communication among all parties in all directions is the only way forward. Fighting terrorism is an arduous task; unity and sincere cooperation are of vital importance. Above all, it is the U.S. that wants to gain the respect of the rest of the world in the fight against terror, but first it must give up its strategy of making things difficult for China. The U.S. has not completely recovered its strength after the financial crisis and is even more anxious to pass the economic crisis on elsewhere. If the methods and ways of transferring such things are met with global disgust and disdain, it will only have itself to blame. Some people have said that the U.S. has taken on three giant challenges (the Middle East, Russia and China) without sufficient resources to successfully meet all three, but nevertheless, its current position is still good. A rational country would not renounce its allies at such a vitally important moment.

The U.S. is both the No. 1 target for a terrorist attack, and assumes responsibility for the largest proportion of troops fighting the terrorists; the global fight against terrorism is inextricable from the United States. But it is the fight against terrorists toward which the U.S. should direct its energy. It should not be focused on cracking down on China.


马超:美国集中精力反恐吧,别再搅浑南海
本文转自香港文汇报 原题:美应停止南海挑衅集中精力反恐
  土耳其击落俄罗斯轰炸机,挑起俄土冲突;马里首都巴马科市中心的丽笙酒店11月20日遭遇恐怖袭击,170名人质被劫,3名中国公民遇难。而巴黎恐怖袭击令上百条人命魂断巴黎,至今恐袭阴霾仍未散去。恐怖分子四处出击,从巴黎扩散到整个欧洲,再到非洲,恐怖气氛笼罩全球。德国汉诺威原定举行的德国对荷兰足球友谊赛,在开赛前九十分钟因收到炸弹威胁而临时叫停。同日法国航空公司两班由美国飞巴黎的客机,更因在飞行途中接到炸弹恐吓,要紧急降落。
  笼罩全球的恐怖气氛,似乎没有叫停美国在南海问题上的强硬态度和干预。11月19日开始为期两日的亚太经合组织峰会(APEC)在菲律宾首都马尼拉举行,本来此次峰会不涉及南海问题,但美国拉上菲律宾、日本等国,唱了一出南海问题再度持续升温的大戏。美国强硬表态,重申中国必须停止在南海填海造地,并称会继续与菲律宾在南海举行联合军演。日本首相安倍晋三11月19日在菲律宾马尼拉与美国总统奥巴马举行会谈时也表示,会关注南海局势对日本的安全保障所造成的影响,并研议自卫队在南海的相关活动。全球受恐怖威胁,血腥袭击频发不断,但都挡不住美国亚太再平衡的兴致。
  事实上,恐怖主义最终的矛头指向美国,美国才是恐怖主义袭击的头号目标。巴黎恐袭后,ISIS发放新片段,威胁会以自杀式炸弹袭击美国纽约巿,然后再下战书,直接向美法领袖挑战,威胁对华盛顿白宫发动巴黎式恐袭,杀死美国总统奥巴马及法国总统奥朗德。面对如此直接的挑战,美国应当携手全球,集中精力反恐,而不是鼠目寸光地为了亚洲再平衡,继续利用南海问题遏制中国,不顾本国国民的人身安全。恐怖袭击的态势已是无孔不入,全球布阵,成为全人类的头号公敌。世界和平进程如临大敌,恐怖袭击所针对的国家和势力将无一幸免。美国如果还在反恐阵营中分散精力,分化同盟,分割力量,那么基础尚很薄弱的全球反恐同盟,将很可能分崩离析,令整个反恐部署被打乱,让恐怖分子有可乘之机。
事实已经证明,曾经以美国马首是瞻的反恐同盟国家,在反恐合作方面已采取更积极态度,法国寻求与俄罗斯合作,合力对IS恐怖势力展开军事打击。而美国在大敌当前,还要将自己的同伴拱手送上,这样的表现将导致其最终失去盟友的支持。无论从战略还是战术上,知轻重缓急,善合纵连横,才是王道。反恐任务艰巨,团结一致,精诚合作才是当务之急。尤其是美国要在反恐上赢得各国尊重,必须先放弃为难中国的战略思想,从自身实力上,美国并没有在金融危机中完全缓过来,更急于转嫁经济萧条的矛盾和危机。转嫁的方式和方法如果引起全球的反感和唾弃,那么结局也必定咎由自取。有人比喻美国是三口锅只有两个锅盖,美国面对国际反恐,现在的态势却是好多锅,每一个都盖不住的节奏。
  作为一个正常思路的国家,不会在性命攸关的时刻放弃同盟。在反恐上,美国既是恐怖袭击的头号目标,又承担着相应的反恐主力军的责任,全球反恐离不开美国。但美国在反恐上必须集中精力,绝不能既反恐又要打击中国。(作者是香港学者)
This post appeared on the front page as a direct link to the original article with the above link .

Hot this week

Ireland: We Must Stand Up to Trump on Climate. The Alternative Is Too Bleak To Contemplate

Mexico: The Network of Intellectuals and Artists in Defense of Venezuela and President Nicholás Maduro

Ireland: Irish Examiner View: Would We Miss Donald Trump and Would a Successor Be Worse?

Canada: Minnesota School Shooting Is Just More Proof That America Is Crazed

Topics

Peru: Blockade ‘For Now’

Japan: US President and the Federal Reserve Board: Harmonious Dialogue To Support the Dollar

Austria: The EU Must Recognize That a Tariff Deal with Trump Is Hardly Worth Anything

Mexico: The Network of Intellectuals and Artists in Defense of Venezuela and President Nicholás Maduro

Hong Kong: Cordial Cross-Strait Relations Will Spare Taiwan Trump’s Demands, Says Paul Kuoboug Chang

Germany: The Tariffs Have Side Effects — For the US Too*

Ireland: We Must Stand Up to Trump on Climate. The Alternative Is Too Bleak To Contemplate

Canada: Carney Takes Us Backward with Americans on Trade

Related Articles

Thailand: Appeasing China Won’t Help Counter Trump

India: Will New US Envoy Help to Repair Ties under Threat?

France: Global South: Trump Is Playing into China’s Hands

Zimbabwe: What the West Doesn’t Understand about China’s Growing Military Might

Sri Lanka: Trump Is Very Hard on India and Brazil, but For Very Different Reasons