The South China Sea Is a Place Where American Hegemonic Designs Abound

Published in Huanqiu
(China) on 25 February 2016
by (link to originallink to original)
Translated from by Jake Eberts. Edited by Joanna Kenney.
While it appears that Wang Yi and Kerry have made progress on talks about North Korean sanctions, in contrast, the difficulty for China and America to communicate regarding the South China Sea question is evidently much higher. Wang Yi emphasized that the non-militarization of the South China Sea is not the responsibility of the Chinese and that America ought to seriously listen to the elaborations put forth by the minister of foreign affairs of China.

Commander Harry Harris of the United States Pacific Command testified before Congress at the same time as Wang Yi’s visit to America, remarking that China’s deployment of missile and radar installations on the islands and reefs of the South China Sea, as well as the construction of runways, etc., “will change the operational landscape in the region” for the U.S. military, as American media have dutifully hyped the deployment of Shenyang J-11 fighters to the Paracel Islands. These voices may become the public opinion prelude to increased American military demonstrations in the South China Sea.

Kerry has mentioned that China and Vietnam, along with other nations in the South China Sea region, “have unfortunately created an escalatory cycle,” but America, by adopting a military interventionist stance in the South China Sea, seems as if it is forming an even riskier escalatory cycle with China. This is the region’s more unfortunate development.

With China, Vietnam and other nations stuck at an impasse, everyone doing as they please within the isles and reefs they functionally control seems to be the beginning of a new unwritten rule. Getting rid of the American element, most recently the thrusts of multilateralism, which trend toward stability, have been greater than any impetus where the control of the situation may be lost in the South China Sea. If the states within the region can take a leading role in deciding the method and pace of solving these problems, then the South China Sea will not see any major concerns – at least for some time.

The South China Sea’s newest, as well as greatest, change has been the United States’ direct interference. American military power publicly showing its muscle has abruptly changed the nature of the strategic concerns in the South China Sea; that a minor incident may spark war has since taken on a completely different meaning than before. With America having introduced anxiety and its influence on the entire situation, the South China Sea “powder keg” has become a topic of idle chit-chat for some.

Clearly, people have reason to be concerned that America is now instigating a certain type of fundamental change in the South China Sea situation, and making indeterminate plans for a future rainy day.

The American military is sending provocative signals in the South China Sea, seriously increasing the Chinese people’s sense of urgency for the need to establish measures to control American military provocation. The South China Sea is China’s front door and problems that arise therein bring pain that is keenly felt by us. When American ships and planes blatantly charge within the twelve nautical miles from China’s islands and reefs, many Chinese feel that even though we carry only a slingshot in our hands, we cannot simply stand by indifferent.

Chinese missiles and radar on the islands can be said to have been well-received online, with much noise and fanfare, and given a great red flower to wear. It can be anticipated that if American pressure were to increase, Chinese public opinion would certainly demand that the Liberation Army rise to the challenge, and this should not be the least bit surprising.

If America wishes to turn the South China Sea into a stage for a military show, it is not at all realistic that their warships will still look like leisurely cruise ships in demonstrations, or that their pilots will enjoy unfettered gliding like sportsmen. China will ensure that they are at once detected by radar, subjected to even more direct warning and air and sea escort expulsion and supervision. They would consequently have no choice but to respect the rules, and should they make any prominent threat to Chinese islands and reefs, they will need to be mentally prepared for Chinese fire control targeting to lock on to them.

Regarding this, it should not be any secret from the Chinese side; our society really feels this way, and the Chinese Army should heed the will of the people. Of course, such determination should not always be on the tip of one’s tongue, but it is necessary for China to use every possible channel to express itself clearly to America. As America increases military pressure in the South China Sea, so too do relevant Chinese military measures strengthen. Since the Chinese presumably do not want to engage in a chicken-or-egg debate with America over the islands, and because the hairs-breadth distance of the affair involves China’s own national security, we are able only to do so.

Kerry and Harris suddenly have the nerve to echo one another, criticizing China’s “militarization” of islands and reefs in the South China Sea and rattling on about how the American combat environment is changed by the Chinese military deployment. The South China Sea can be only the water trough which American military equipment harmlessly passes through; this place is not suitable for America to precisely calculate whether or not it has lost a gram of its hegemony. If American does not take a realist view of the South China Sea, then it should know that in the next several decades, the more it makes things difficult for China, the more difficult things will be for itself.


王毅与克里就制裁朝鲜问题的会谈看来取得了进展,相比起来,中美就南海问题沟通的难度显然更高。王毅强调南海非军事化并非中国一方的责任,美方应认真倾听中国外长的阐述。
  美太平洋司令部司令哈里斯在王毅访美的同一时间向国会作证说,中国在南海岛礁上部署导弹和雷达装置、以及修建长距离跑道等正在“改变美军行动的环境”,美国媒体则配合炒作中国在西沙派遣了歼-11等战斗机。这些声音有可能成为美国在南海升级军事示威的舆论前奏。
  克里谈及中国与越南等其他南海国家“很不幸制造了一个逐步升级的循环”,然而美国作为域外国家在南海摆出军事介入姿态,似与中国逐步形成一个更具风险的循环,才是这一地区更大的不幸。
  中越等国在说不动对方的情况下,在自己实控的岛礁上“各做各的”,有形成新潜规则的苗头。抛开美国因素,南海近一段时间趋于稳定的多边推力大于局势失控的动力。如果域内国家之间能够主导解决问题的方式和节奏,那么南海至少一个时期内将无大忧。
  南海最新也最大的变化是美国的直接干预。美国军事力量公开在南海秀肌肉骤然改变了南海问题战略风险的性质,南海一旦擦枪走火意味着什么,这个问题从此变得截然不同。美国从外部输入了有全局牵动力的紧张,南海开始具备一些人们把它当“火药桶”来扯一扯的谈资了。
  很显然,人们有理由担心美国正在向南海局势注入某种质变,并针对一些关键的不确定性未雨绸缪。
  美军在南海发出刺激性信号,严重增加了中国人加快反制美军事挑衅能力建设的紧迫感。南海是中国家门口,这里出问题带给我们的是切肤之痛。当美国舰机公然闯中国岛礁12海里时,很多中国人的感受是,即使我们手里只有弹弓,也不能无动于衷。
  中国导弹和雷达上岛,可以说它们在互联网上受到了夹道敲锣打鼓的待遇,被戴上了大红花。可以预期,一旦美国军事压力增大,中国舆论定会要求解放军迎头而上,这方面毫无悬念。
  美国人如果想把南海变成军事秀的舞台,他们的军舰在此示威时就像邮轮一样轻松惬意,他们的飞行员能够享受滑翔运动员般的逍遥自在,显然不切实际。中方会逐渐做到他们一来就被雷达发现,遭遇更多直接警告和伴飞伴航的监督、驱离。他们将因此不得不遵守规矩,如果他们针对中国岛礁搞突出的威胁动作,就需有思想准备被中方的火控雷达锁定。
  关于这些,不应是中方的什么秘密,我们的社会真这样想,中国军队则应遵从人民的意志。当然也不要总把这样的决心挂在嘴上,但是中方有必要通过各种途径对美方表达清楚。美国向南海施加的军事压力越大,中方的针对性军事措施就将越强。中国人大概不想与美国掰扯这当中哪个是鸡哪个是蛋,因为这件事在眉毛的距离上关涉到中国的国家安全,我们只能这么做了。
  克里和哈里斯居然好意思一唱一和,批评中国“军事化”南海岛礁,侈谈美军在南海的作战环境被中方军事部署改变。南海只能是美国军事装备无害通过的海域,这个地区不是适合美国用精确天平测算其霸权是否少了一克的地方。美如果不以现实主义的态度看南海,那么它应当知道未来几十年它让中国多难受,它自己就将多难受
This post appeared on the front page as a direct link to the original article with the above link .

Hot this week

Thailand: Appeasing China Won’t Help Counter Trump

Australia: Australia Boosts Corporate Law Enforcement as America Goes Soft

Austria: The EU Must Recognize That a Tariff Deal with Trump Is Hardly Worth Anything

Topics

Peru: Blockade ‘For Now’

Japan: US President and the Federal Reserve Board: Harmonious Dialogue To Support the Dollar

Austria: The EU Must Recognize That a Tariff Deal with Trump Is Hardly Worth Anything

Mexico: The Network of Intellectuals and Artists in Defense of Venezuela and President Nicholás Maduro

Hong Kong: Cordial Cross-Strait Relations Will Spare Taiwan Trump’s Demands, Says Paul Kuoboug Chang

Germany: The Tariffs Have Side Effects — For the US Too*

Ireland: We Must Stand Up to Trump on Climate. The Alternative Is Too Bleak To Contemplate

Canada: Carney Takes Us Backward with Americans on Trade

Related Articles

Thailand: Appeasing China Won’t Help Counter Trump

India: Will New US Envoy Help to Repair Ties under Threat?

France: Global South: Trump Is Playing into China’s Hands

Zimbabwe: What the West Doesn’t Understand about China’s Growing Military Might

Sri Lanka: Trump Is Very Hard on India and Brazil, but For Very Different Reasons

1 COMMENT

  1. China is the big bully here, blithely ignoring and even contemptuous of the claims of the many other nations bordering the South China Sea. Tough crap that China can’t bully the U.S. We have kept the peace and order in the Pacific for over 60 years and we are more determined than ever to keep it that way, and we have more allies than ever to help. 🙂