First Steps Toward Peace in the Korean Peninsula: President Moon’s Conversations with the US, Japan and China

Published in Kyunghyang Shinmun
(South Korea) on 11 May 2017
by (link to originallink to original)
Translated from by Kang An. Edited by Helaine Schweitzer.
On May 10-11, President Moon Jae-in exchanged views on key diplomatic and security issues during a telephone conversation with President Donald Trump, Chinese President Xi Jinping, and Japanese Prime Minister Shinzo Abe. President Moon confirmed the other countries' basic awareness of the North Korean nuclear issue, the South Korea-U.S. alliance, the Terminal High Altitude Area Defense system, and the consensus of South Korea and Japan on comfort women, and then promised cooperation on the North Korean nuclear issue. President Moon also agreed to hold a summit in the near future with the three leaders. He has taken the first steps to build peace on the Korean peninsula.

President Moon’s conversation with the three leaders marked the end of South Korea’s five-month absence of normal diplomacy since the impeachment of former President Park Geun-hye. In the meantime, the country has repeatedly been excluded from negotiations over the North Korean issue as President Trump communicated solely with the Chinese and Japanese leaders. South Korea’s diplomatic isolation became so serious as to be termed "Korea passing." It is our hope that the resumption of summit diplomacy will serve to calm the anxiety on the Korean peninsula.

Most importantly, it is noteworthy that President Moon has reached an agreement with President Trump over the strengthening of the South Korea-U.S. alliance and over cooperation on the North Korean nuclear issue. Despite concerns that they would differ in their approaches to the North Korean issue, the two presidents confirmed their agreement. Such smooth cooperation between the two nations will not only be leverage to evoke cooperation from China, Japan, and Russia as well, but it will also send a strong warning to North Korea. It is also worth noting that President Moon clarified and received President Xi’s approval over the phone for his initiative on North Korean nuclear disarmament that was a combination of pressure, sanctions and dialogue. The main method outlined for sanctioning the nation was to lead North Korea to open up a dialogue. But this could collide with President Trump’s assertion that military action should remain an option for sanctioning North Korea. Such complications remind us that constant negotiation of ideas between the interested parties is needed to resolve the North Korean nuclear issue.

President Moon’s proposal to dispatch a special envoy to China to resolve the THAAD issue was timely. Such pre-emptive measures were needed to calm China, which has been strongly dissatisfied with South Korea's unilateral decision to deploy THAAD. President Moon also announced for the first time that he will set the comfort women issue apart from other diplomatic issues and deal with it separately. Although the comfort women issue is a matter to be resolved, he is leading diplomacy in the right direction by not letting the matter hinder future developments between South Korea and Japan. President Moon should now come up with concrete measures for dealing with the North Korean nuclear issue that he could present to North Korea and its neighboring countries, and persuade them toward North Korean nuclear disarmament.


문재인 대통령이 10~11일 도널드 트럼프 미국 대통령과 시진핑 중국 국가주석, 아베 신조 일본 총리와 연쇄 전화 통화를 하면서 외교 안보 핵심 현안에 대한 의견을 교환했다. 문 대통령은 북핵과 한·미동맹, 고고도미사일방어체계(사드), 한·일 위안부 합의 문제에 대한 상대국의 기본 인식을 확인하고 북핵 공조를 다짐했다. 문 대통령은 또 머지않은 시기에 3국 정상들과 정상회담을 열기로 합의했다. 한반도 평화 구축을 위한 첫 단추를 끼운 셈이다.

문 대통령은 3국 정상과 통화함으로써 박근혜 전 대통령 탄핵 이후 5개월간 이어진 정상외교 공백에 마침표를 찍었다. 그동안 트럼프 대통령이 북한 문제를 놓고 중국·일본 정상과 통화하며 긴밀히 협의하는 과정에서 한국은 배제되는 일이 반복되었다. 이 때문에 한국이 무시당하는 ‘코리아 패싱’이라는 신조어가 나올 만큼 상황이 좋지 않았다. 이번 정상외교의 재가동이 한반도 불안 상황을 진정시키는 계기로 작용하기를 바란다.

무엇보다 문 대통령이 트럼프 대통령과 한·미동맹 강화 및 북핵 공조에 의견을 모은 것이 주목된다. 북한 문제 접근법에 차이를 보일 것이라는 우려에도 불구하고 문 대통령과 트럼프 대통령이 공감대를 확인했기 때문이다. 한·미 간 원만한 공조는 중국과 일본, 러시아의 북핵 대응 협력을 이끌어내는 지렛대 역할은 물론 북한에 대한 강력한 경고 메시지가 될 것이다. 문 대통령이 시 주석과의 통화에서 압박과 제재, 대화를 병행하는 북핵 해법 구상을 밝히고, 시 주석이 이에 동의한 것도 중요한 대목이다. 이 가운데 대북 제재를 북한을 대화로 이끄는 수단으로 규정한 것이 눈길을 끈다. 하지만 이는 북한에 대한 군사적 옵션을 포기해서는 안된다는 트럼프 대통령의 입장과 상충될 수 있다. 북핵 해결을 위해서는 이해당사국 간 끊임없는 이견 조정이 필요하다는 것을 일깨운다.

사드 문제 해결을 위해 중국에 특사단을 파견하겠다는 문 대통령의 제안은 시의적절했다. 한국의 일방적 사드 배치 결정에 강하게 불만을 표명해온 중국에 대해서는 이런 선제적 대응이 필요하다. 문 대통령은 한·일 위안부 합의 문제에 대해 다른 외교사안을 분리해 대응하겠다는 방침을 처음으로 밝혔다. 위안부 문제는 반드시 풀어야 할 사안이지만 이 문제가 한·일 미래 발전의 발목을 잡지 않도록 해야 한다는 점에서 올바른 방향이라고 할 수 있다. 문 대통령은 이제 큰 틀의 북핵 해결 구상을 실현할 구체안을 마련해 이를 북한과 주변국들에 제시하고 설득하는 작업을 이어가야 할 것이다.
This post appeared on the front page as a direct link to the original article with the above link .

Hot this week

Ireland: We Must Stand Up to Trump on Climate. The Alternative Is Too Bleak To Contemplate

Japan: US President and the Federal Reserve Board: Harmonious Dialogue To Support the Dollar

Peru: Blockade ‘For Now’

Topics

Peru: Blockade ‘For Now’

Japan: US President and the Federal Reserve Board: Harmonious Dialogue To Support the Dollar

Austria: The EU Must Recognize That a Tariff Deal with Trump Is Hardly Worth Anything

Mexico: The Network of Intellectuals and Artists in Defense of Venezuela and President Nicholás Maduro

Hong Kong: Cordial Cross-Strait Relations Will Spare Taiwan Trump’s Demands, Says Paul Kuoboug Chang

Germany: The Tariffs Have Side Effects — For the US Too*

Ireland: We Must Stand Up to Trump on Climate. The Alternative Is Too Bleak To Contemplate

Canada: Carney Takes Us Backward with Americans on Trade

Related Articles

Thailand: Appeasing China Won’t Help Counter Trump

India: Will New US Envoy Help to Repair Ties under Threat?

France: Global South: Trump Is Playing into China’s Hands

Zimbabwe: What the West Doesn’t Understand about China’s Growing Military Might

Sri Lanka: Trump Is Very Hard on India and Brazil, but For Very Different Reasons