Improvement of US-North Korean Relations Depends on the Whim of Trump

Published in Taiwan Times
(Taiwan) on 16 December 2019
by (link to originallink to original)
Translated from by Jennifer Sampson. Edited by Arielle Eirienne.
Ending economic sanctions and denuclearizing the Korean Peninsula have turned into a tug of war. Both sides have their own interests, and neither is giving in. Thus, the conflict on the Korean Peninsula cannot be resolved quickly.

Earlier this month on Dec. 4, Kim Jong Un, riding a white horse, led his wife Ri Sol Ju and a group of senior officials on a very high-profile visit to the sacred Mount Paektu. According to media speculation, such a visit meant that Pyongyang was likely to make a big move in the near future. And sure enough, on Dec. 7 and Dec. 13, North Korea conducted two major nuclear weapons tests at the Sohae Satellite Launching Station. Though officials did not disclose the reason for the tests, a statement said the tests were “to enhance North Korea’s nuclear deterrent.” This makes it easy to believe that Kim is once again challenging Donald Trump.

Actually, on Oct. 1, Pyongyang had already issued word that it would resume denuclearization talks with the U.S. It also claimed it would hold working-level talks on Oct. 5, resuming talks on the denuclearization agreement that has been stalled since February. The U.S. State Department also confirmed news of the talks. However, negotiations in Stockholm broke down, ending up with nothing. The media speculated that this breakdown had been prearranged by Kim as retaliation for the humiliation at the Hanoi meeting with Trump this past February.

Regarding these two recent consecutive nuclear weapons tests, Chief of General Staff of the North Korean People’s Army Pak Jong Chon said they would be used to develop another strategic weapon in response to the U.S. nuclear threat. Earlier, North Korea’s U.N. Ambassador Kim Song also criticized Washington for claiming to want a continued and substantial dialogue with North Korea, yet actually only acting in accordance with its own domestic political agenda. Furthermore, he stated North Korea will not open denuclearization negotiations with the U.S. In December, a spokesperson for Ministry of Foreign Affairs said that North Korea no longer has anything to lose and has already prepared to go along with the U.S. in whatever decision it makes. It was fully apparent that Kim is dissatisfied. To him, these two nuclear tests were not only a way to vent his frustration, but more importantly, a means of forcing the U.S. to commit to lifting sanctions before North Korea makes any move to dismantle its nuclear program. This is giving rise to speculation that North Korea may no longer be able to withstand continued economic sanctions and has been pushed to acts of desperation.

The international community is nervous that the U.S. and North Korea are locked in a stalemate, with neither party willing to budge. Trump refuses to lift sanctions against North Korea unless it completely abandons its nuclear plans. He has even warned that if North Korea continues along its present course, it will lose everything. Kim hopes that the U.S. will make new concessions, and has set the end of 2019 as the final deadline for the U.S. to act. What, then, can the U.S. do in response?

Apparently, the U.N. Security Council originally planned to meet on Dec. 10 to discuss North Korean human rights issues. However, the U.S. changed its mind and refused to sign a relevant letter that would authorize the meeting, causing the Security Council to be short the one vote needed to hold the meeting. The Security Council eventually had to cancel. However, on Dec. 11, the U.S. again requested a meeting of the Security Council, claiming that the U.S. Mission to the U.N. would seek to discuss “a comprehensive update on recent developments on the Korean Peninsula, including recent missile launches and the possibility of an escalatory DPRK provocation.” In response, China’s permanent representative to the United Nations, Zhang Jun, called for the Security Council to adjust its sanctions against North Korea, particularly those affecting people’s livelihoods, something which would help ease the tension and create an atmosphere promoting dialogue and a political solution.

Kim’s big move reveals an eagerness to find a breakthrough in the long-term economic difficulties that North Korea has been facing. On Dec. 13, the U.S. had already concluded its first phase of trade talks with China. Trump may try to follow this victory with another, and gain standing in the polls on the North Korea issue. After all, time is on the side of the U.S., and domestic support for Trump is high. He does not need to take drastic measures. Therefore, he might make a few small concessions so that Kim can save face within North Korea, and to prevent Kim from turning to Xi Jinping or doing anything too extreme. Such concessions can also be incentives, and Kim will have something to show his hawkish and anti-America forces. This strategy embodies the tactic of retreating in order to advance, and exhibits the benevolence of treating major issues as minor matters.

After all, denuclearization in North Korea involves myriad factors and cannot be resolved all at once. Furthermore, the U.S. and North Korea have completely different political systems. Going from being mistrustful adversaries to friends does not happen overnight. And the process of denuclearization is complex, requiring time and patience. If the U.S.-China trade negotiations can be conducted in phases, why shouldn’t North Korean denuclearization be carried out the same way? Of course, if Trump does this, he risks being deceived by Kim. In light of all this, the interactions between the U.S. and North Korea in the upcoming half-month will be interesting and worth paying attention to.


美朝關係能否緩解繫乎川普的一念之間

終止經濟制裁及朝鮮半島無核化變成拉鋸戰,美朝都不讓步,雙方各有自己的考量,朝鮮半島的糾葛短時間內不可能解決。

早前,十二月四日,金正恩高調率領夫人李雪主和一群高級將領騎白馬登上朝鮮聖地白頭山,媒體推測,依慣例這意味著平壤很可能將有大動作。果不其然,七日與十三日,朝鮮先後在西海衛星發射場進行了兩次的重大試驗。朝鮮在一個星期內接連進行兩次核武測試,且官方雖未透露原因的細節,卻說:「為了提升朝鮮核武威懾力。」這很容易讓人聯想,又是金正恩在跟川普叫板了。

實際上,平壤在十月一日曾釋出將與美國重啟無核化談判的消息,並聲稱將於五日進行工作層級會談,以恢復自二月以來陷入僵局的無核化協議,而美國國務院也跟著證實美朝會談的消息。但後來在瑞典斯德哥爾摩的談判卻破局收場,並無結果。媒體的解讀是:朝鮮讓該會破局是金正恩事前設的局,為的是報復今年二月在河內川金會遭到的羞辱。

對於這連續兩次的核試,朝鮮人民軍總參謀長朴正天表示,它將用於另一款戰略武器的開發以因應美國的核威脅。朝鮮駐聯合國大使金星較早前也曾批評,華府聲稱尋求與朝鮮進行持續而充實的對話,實際上只是為了配合其自身國內的政治議程,並稱朝方已不會與華府就無核化議題展開談判。十二日,朝鮮外務省發言人也稱,朝鮮再也沒有可失去的東西,已做好對美國的任何選擇奉陪到底的相應準備。金政恩的不滿,充分表露。而對於金政恩而言,兩次核試除了洩憤,更重要的歸根究底是為了逼迫美國承諾:在朝鮮採取任何拆除核計劃的行動之前,美國應提前解除制裁。據此推測,朝鮮恐怕難以再忍受持續的經濟制裁;或許已到狗急跳牆的階段。

現在頗讓國際社會緊張的是:美朝雙方處於互不讓步的僵局。川普主張,除非朝鮮全面廢棄其核武設施,否則拒絕取消對朝鮮的制裁,他甚至警告一意孤行會失去所有。金正恩則希望美國能夠做出新的讓步,並將二○一九年年底定為最後期限。那麼,美國可能做出何種對策?

據了解,十二月十日安理會原定開會討論朝鮮人權議題,但美國突然改變主意,拒絕簽署有關信件,導致安理會最終只能以一票之差取消有關會議。不過,十一日,美方又要求安理會開會,聲稱美國駐聯合國代表團將尋求理事會討論朝鮮半島近期發展方面的全面更新、平壤政府最近試射的導彈以及朝方提高挑釁強度的可能。對此,中國常駐聯合國代表張軍呼籲,應調整安理會對朝制裁措施,尤其是對民生領域的制裁應進行調整。這才有助於緩和局勢,營造氛圍,促進對話,推動政治解決。

金正恩的大動作,可以看出其長期面臨經濟困頓而尋求突破的急切心情。美國在美中第一階段貿易談判已於十二月十三日達成。在上述的基礎上,川普有可能趁勝追擊,以在對朝議題的民調上有所斬獲。畢竟,時間站在美國這邊,而川普此時國內的支持度高,不須採取極端作為,因而他有可能顧慮到金正恩面對國內的「面子」問題以及避免金正恩倒向習近平或做出激越的舉措,而做一些小讓步,誘之以利,以讓金正恩可對其內部鷹派與反美的勢力有所交代,從而體現以退為進以及「以大事小,以仁」的攏絡策略。

畢竟,朝鮮無核化牽涉方方面面的因素,不可能一蹴可幾,而美國與朝鮮畢竟是兩個完全不同的政治體制,從不信任到友好往來,非一朝一夕能達成者,更何況非核化的進程相當複雜,需要時間與耐性。而如果美中的貿易談判都可以轉化成「階段性」談判,朝鮮無核化的進程,又何嘗不能如此?當然,川普假使如此做,必須要冒被金正恩耍騙的風險。據此而論,未來這半個月,美朝的互動還有很多精彩的看點值得我們注意。

This post appeared on the front page as a direct link to the original article with the above link .

Hot this week

Mexico: Urgent and Important

Hong Kong: Cordial Cross-Strait Relations Will Spare Taiwan Trump’s Demands, Says Paul Kuoboug Chang

Afghanistan: State Capitalism in the US

Austria: The EU Must Recognize That a Tariff Deal with Trump Is Hardly Worth Anything

Germany: The Tariffs Have Side Effects — For the US Too*

Topics

Afghanistan: State Capitalism in the US

Mexico: Urgent and Important

Peru: Blockade ‘For Now’

Japan: US President and the Federal Reserve Board: Harmonious Dialogue To Support the Dollar

Austria: The EU Must Recognize That a Tariff Deal with Trump Is Hardly Worth Anything

Mexico: The Network of Intellectuals and Artists in Defense of Venezuela and President Nicholás Maduro

Hong Kong: Cordial Cross-Strait Relations Will Spare Taiwan Trump’s Demands, Says Paul Kuoboug Chang

Germany: The Tariffs Have Side Effects — For the US Too*

Related Articles

Afghanistan: State Capitalism in the US

Mexico: Urgent and Important

Peru: Blockade ‘For Now’

Japan: US President and the Federal Reserve Board: Harmonious Dialogue To Support the Dollar

Germany: The Tariffs Have Side Effects — For the US Too*