Entrepreneurs, Watch Out for Relationships with the Government

Published in UDN
(Taiwan) on 9 May 2022
by Huang Ping-Hsi (link to originallink to original)
Translated from by Jennifer Sampson. Edited by Helaine Schweitzer.
Regardless of what era we’re in or where we are, the relationship between government and business grows more entangled as businesses expand. Taiwan’s international enterprises currently face a conflict between geopolitics and cross-strait relations, which are growing increasingly more sensitive and complex. If we’re not careful, these businesses will set a bad example.

The government is the biggest chairman in business and the biggest buyer on the market. Entrepreneurs have become increasingly sensitive to this language in teaching government and business classes at international universities for more than 20 years. However, government can also be a beast, especially when the political party in power switches and the bureaucracy changes. Unless you are an arms dealer, you should keep in mind the risk in government-business relationships and avoid overdoing it.

Indeed, America’s wealthy spend about 30% of their time lobbying Washington, which is the world’s largest political center and the greatest intersection of businesses and government dealing, whereas Wall Street is only a money pit where people go to trade interests. The Russia-Ukraine war is a real-life drama that demonstrates the cold-hearted greed of transnational politics and business. Joining the so-called alliance means smaller countries are sidelined by colonization. Capitalism and imperialism exploit interests the same way; it's just that one sounds better than the other. On the surface, diplomacy between the U.S. and Taiwan has come and gone, but at its core, the U.S. exchanges protection in exchange for policy, including that related to military affairs.

The wealthy worry about their wealth, but also about dying or ending up in jail. If the relationship between government and business isn’t handled well, unfortunately we may see the rich dying in prison in democratic countries. In political circles, business trumps politics, although those in business are able to apply their professional judgment and make careful decisions. Some entrepreneurs like the illusion of politics and wind up being like the Qing dynasty’s businessman and civil servant Hu Xueyan. Hu got involved in politics during the Taiping Rebellion, provoking the government, which raided his home. In short, if you’re going to succeed in business, stick to business.

Taiwan’s current headache is electricity, electricity, electricity. The U.S. urgently needs money, and the Russia-Ukraine war is a good opportunity for U.S. oligarchs to make a profit. When his delegation visited Taiwan in mid-April, Sen. Lindsey Graham openly offered to sell President Tsai Ing-wen 24 Boeing 787 airplanes for a total of more than 230 billion yuan (approximately $34.3 billion). Although China Airlines had reservations about Boeing, Graham once again talked openly about the sale. We’ll have to wait and see whether the Tsai administration announces a purchase. Taiwan spends as much as 500 billion yuan each year (approximately $75 billion) on U.S. military equipment. In a war, we are considered hooligans who scold the mightier ruffians across the strait all day long. It’s sad when you think about it.

As soon as Graham left Taiwan, Tsai appointed John Deng minister without portfolio to lead an elite group of businesses. Along with industry players in the field of semiconductors, supply chains and electric vehicles, Deng will attend the Choose America summit in Maryland in late June. Putting all of your eggs in the same basket is the same as turning those eggs into bombs, because the Biden administration’s reindustrialization of the U.S. is playing at returning manufacturing to America. Taiwan greatly relies on trade. While the Tsai government is actively promoting a new east-leaning strategy that would lean closely on the U.S., it shouldn’t forget about new southern or northern strategies. In particular, Taiwan should move to the West carefully. After all, Taiwan maintains a trade surplus that relies on about $80 billion a year from China.

Government officials are good at nice slogans, but entrepreneurs must rationally consider whether such words are merely wishful thinking. America’s decline in manufacturing is, in fact, the inevitable result of a global free trade system that encompasses a division of labor and cooperation. Even though America already has financial, military and software advantages, it still wants to use geopolitical conflicts for even greater profit to compensate for a long-standing fiscal deficit. Politicians feign ignorance, but entrepreneurs who don’t understand will bring disaster upon themselves.

TSCM and Foxconn both recently hired highly paid political specialists to high-level positions. International politics and economics is now a required course for Taiwanese entrepreneurs.


政商關係 企業家停看聽

政商關係隨著營業額的擴大,愈會進入深水區,古今中外皆然。台灣的跨國企業現在面臨地緣政治和兩岸關係的衝突,更是敏感複雜,稍一不慎,就會被拿來祭旗。

「政府是企業最大的董事長,也是市場最大的買主。」在國際各大學講授「企業和政府」二十餘年,企業家們對上述的話愈來愈有體悟。但是,政府也是個大怪獸,特別是加上政黨的輪替或官僚的更迭,除非你是軍火商,不然,對於政商關係還是保有相當的風險意識較好,別自嗨過了頭。

沒有錯,美國富豪們花在華府政策遊說的時間平均超過卅%。華府是全球最大的政治中心,也是政商最大的金脈,華爾街只是其交換利益的錢坑。俄烏戰爭是活生生的跨國政商冷血貪婪的大戲。所謂的加入公約同盟,就是小國被殖民的靠邊站,資本和帝國主義剝削利益的手法同樣,只是換了高雅的名詞。台美關係表面上外交來外交去,骨子裡就是以軍事等政策採購換來的保護。

「錢在銀行,人在天堂」是富豪們憂心的人生悲劇;「錢在銀行,人在監獄」是他們擔心的人生慘劇。政商關係處理不好,那怕在民主國家也可能悲劇和慘劇同時發生。政治就是靠邊站,也許在政壇為真,在商界則不然,有智慧調整的空間,偏偏有些企業家喜歡沾政治的虛幻,結果像紅頂商人胡雪巖的下場一般,那怕综理大平天國戰亂有功,照樣抄家。做生意就好好做生意,幹嘛去招惹權柄。

台灣現在頭痛的是電電電;美國需求孔急的是錢錢錢。俄烏戰爭是美國寡頭政商們撈錢的好機會。美國參議員葛理漢率領的訪問團四月中來台,公然向蔡總統要求採購廿四架波音七八七客機,總價高達二千三百多億元。華航對波音持保留態度,葛理漢再度公開放話,就看蔡政府是否宣布這項採購案了。台灣每年對美軍事採購高達五千億元了。我們在戰爭裡的地位是小混混,卻一天到晚去嗆對岸的大流氓,想來真是悲哀。

葛理漢一行訪台前腳剛走,蔡總統即指派政務委員鄧振中率「精英企業團」訪美,出席六月下旬在馬里蘭州舉行的「選擇美國」投資高峰會議,半導體、供應鏈、電動車等業者都將隨同。把全部雞蛋放在一個籃子裡,等於把雞蛋變炸彈,理由是,拜登政府「美國再工業化」玩的是收回製造的把戲。台灣貿易依存度高,蔡政府積極推動向美緊靠的「新東向」戰略,別忘了也得「新南向」和「新北向」,特別是更要審慎地「新西向」,畢竟台灣還能维持貿易順差,靠的都是每年從中國大陸賺來約八百億美元。

政府官員看家本領之一是口號叫得動聽,企業家們卻得冷靜思考那是否是一廂情願的遐想。美國製造業的衰落其實是全球自由貿易分工合作體系必然的結果。她在金融、軍工和軟體上已經占盡優勢,還想運用地緣政治衝突賺進更多利益,來彌補其長年需索無度的財政赤字。政治人物故做不知猶可活,企業家如果還看不懂就自作虐了。

台積電和鴻海集團最近高薪禮聘有政治專才的人當高階幕僚,國際政治經濟學是台灣企業家新的一門必修課了。
This post appeared on the front page as a direct link to the original article with the above link .

Hot this week

Turkey: Pay Up or Step Aside: Tariffs in America’s ‘Protection Money’ Diplomacy

Mexico: The Network of Intellectuals and Artists in Defense of Venezuela and President Nicholás Maduro

Australia: Australia Boosts Corporate Law Enforcement as America Goes Soft

Australia: Donald Trump Is Taking Over the US Federal Reserve and Financial Markets Have Missed the Point

Pakistan: Trump’s Gaza Blueprint Unfolds

Topics

Peru: Blockade ‘For Now’

Japan: US President and the Federal Reserve Board: Harmonious Dialogue To Support the Dollar

Austria: The EU Must Recognize That a Tariff Deal with Trump Is Hardly Worth Anything

Mexico: The Network of Intellectuals and Artists in Defense of Venezuela and President Nicholás Maduro

Hong Kong: Cordial Cross-Strait Relations Will Spare Taiwan Trump’s Demands, Says Paul Kuoboug Chang

Germany: The Tariffs Have Side Effects — For the US Too*

Ireland: We Must Stand Up to Trump on Climate. The Alternative Is Too Bleak To Contemplate

Canada: Carney Takes Us Backward with Americans on Trade

Related Articles

Thailand: Appeasing China Won’t Help Counter Trump

Pakistan: Trump’s Gaza Blueprint Unfolds

Sri Lanka: Trump Is Very Hard on India and Brazil, but For Very Different Reasons