Pelosi’s Visit to Taiwan Raises Concerns over Unexpected Consequences

Published in Shinano Mainichi Shimbun
(Japan) on 4 August 2022
by (link to originallink to original)
Translated from by D Baker. Edited by Helaine Schweitzer.
House Speaker Nancy Pelosi's visit to Taiwan could have negative consequences for the Taiwan Strait.

Pelosi’s arrival on a private plane marked the first visit to Taiwan by a sitting speaker of the House in 25 years.

Pelosi met with Taiwan's President Tsai Ing-wen and said that “America stands with Taiwan.” The purpose of the trip was to show America's support for Taiwan in the face of mounting pressure from Xi Jinping to unify with China. Pelosi tried to rein in the impact of the visit, saying, “The United States continues to oppose unilateral efforts to change the status quo.”

National Security Council Coordinator for Strategic Communications John Kirby told the press that “nothing has changed about our 'One China Policy.'” President Joe Biden, recognizing the separation of the three branches of U.S. government, differed with Pelosi.

However, like Biden, Pelosi is a Democrat, and the House speaker is second in the line of succession to president. China will surely see her visit to Taiwan as part of an integrated strategy.

China opposed the visit, and the Ministry of Foreign Affairs voiced “strong protests.” China announced it would conduct military exercises with live ammunition close to Taiwan between Aug. 4 and Aug. 7.

In response, the U.S. military deployed a carrier strike group to nearby waters, while Taiwan's military has also heightened its state of alert.

If China intensifies its actions to the extent that it appears it is planning to invade Taiwan, there is an increasing likelihood that something unexpected could happen. Both sides must exercise restraint and maintain ongoing dialogue.

Pelosi must have known that the visit to Taiwan would aggravate tensions.

In a telephone conversation between Biden and Xi on July 28, Xi warned that “those who play with fire will perish by it.”

Even so, President Biden effectively signed off on the Taiwan visit, and Pelosi forced the issue given an increasingly hard-line stance against China within the United States.

China‘s unparalleled economic growth and rapid military development have posed a threat to the United States. If Pelosi had canceled the trip to Taiwan, the U.S. may well have invited criticism for kowtowing to China's threats. There may not have been many options but to proceed with the visit given the difficulties the Democrats are expected to face in November’s midterm elections.

With Xi looking to secure a third term as the Communist Party's general secretary at the party congress in the fall, China is said to be looking to stabilize relations with the United States. The leadership is already facing a number of difficult challenges, including responding to COVID-19 and the economic downturn.

Moreover, the United States can ill afford to intensify confrontation with China amid the ongoing war in Ukraine. The highest priority should be on easing tensions and finding common ground.


〈社説〉ペロシ議長訪台 不測の事態を招く懸念

台湾海峡の情勢に悪影響を与えかねない。
 アジア歴訪中のペロシ米下院議長が、専用機で台湾入りした。現職下院議長の訪台は25年ぶりである。
 ペロシ氏は台湾の蔡英文総統と会談して「米国は台湾と団結する」と述べた。台湾への統一圧力を強める中国・習近平指導部を念頭に、台湾を支持する米国の立場を強調している。声明では「米国は一方的な現状変更に反対し続ける」とけん制した。
 米国家安全保障会議のカービー戦略広報調整官は、記者会見で「米国が長年維持してきた『一つの中国』政策に変更はない」と述べてはいる。バイデン大統領も三権分立を尊重し、下院議長の訪台と一線を画す姿勢だ。
 ただし、ペロシ氏はバイデン大統領と同じ民主党で、下院議長は正副大統領に次ぐナンバー3の高位だ。中国は「一体的な動き」ととらえるだろう。
 中国側は反発し、外務省は「強烈な抗議」を表明。中国軍は実弾射撃を伴う軍事演習を、台湾周辺で4~7日に実施すると発表した。既に台湾海峡の中間線付近に軍用機や艦船を派遣している。
 これに対し、米海軍も周辺海域に空母打撃群を配置し、台湾軍も警戒態勢を強化した。
 中国が台湾への武力侵攻を想起させるような動きを強めれば、不測の事態を引き起こしかねない。互いに自制して対話のチャンネルを維持していく必要がある。
 訪台が情勢を緊迫化させるのは分かっていたはずだ。
 7月28日に行った米中首脳の電話会談では、習氏が訪台について「火遊びは自らを焼き滅ぼす」と警告していた。
 それでもバイデン大統領が訪台を事実上容認し、ペロシ氏が強行したのは、米国内で対中強硬論が高まっていることが理由だ。
 中国は驚異的な経済成長と急速な軍備増強で、米国を脅かす存在となった。訪台を取りやめれば中国の脅しに屈したとの批判を招きかねない。11月の中間選挙で民主党が苦戦すると予想される中、後に引けなかったのだろう。
 中国側は、習氏が共産党総書記の3期目を目指す党大会を秋に控え、対米関係を安定化させたいのが本音とされる。新型コロナウイルス対応や経済失速といった難題にも直面している。
 米国側も、ウクライナ危機が続く中で中国との対立を激化させる余裕はないはずだ。緊張緩和を最優先に対話を続け、互いの妥協点を見いだすべきだ。
This post appeared on the front page as a direct link to the original article with the above link .

Hot this week

Mexico: The Network of Intellectuals and Artists in Defense of Venezuela and President Nicholás Maduro

Japan: US President and the Federal Reserve Board: Harmonious Dialogue To Support the Dollar

Afghanistan: State Capitalism in the US

Peru: Blockade ‘For Now’

Hong Kong: Cordial Cross-Strait Relations Will Spare Taiwan Trump’s Demands, Says Paul Kuoboug Chang

Topics

Afghanistan: State Capitalism in the US

Mexico: Urgent and Important

Peru: Blockade ‘For Now’

Japan: US President and the Federal Reserve Board: Harmonious Dialogue To Support the Dollar

Austria: The EU Must Recognize That a Tariff Deal with Trump Is Hardly Worth Anything

Mexico: The Network of Intellectuals and Artists in Defense of Venezuela and President Nicholás Maduro

Hong Kong: Cordial Cross-Strait Relations Will Spare Taiwan Trump’s Demands, Says Paul Kuoboug Chang

Germany: The Tariffs Have Side Effects — For the US Too*

Related Articles

Afghanistan: State Capitalism in the US

Thailand: Appeasing China Won’t Help Counter Trump

Canada: Putin Is Negotiating Victory, Not Peace

Trinidad and Tobago: US, Venezuela and the Caribbean: Diplomacy First

India: Will New US Envoy Help to Repair Ties under Threat?