Google Threatens to Quit China Due to Ulterior Motives

Published in Lianhe Zaobao
(Singapore) on 17 January 2010
by Kim Liwei (link to originallink to original)
Translated from by Qu Xiao. Edited by Jessica Boesl.
When I read Google’s statement that it would quit China, I had a feeling that it had ulterior motives.

The first paragraph alludes to the idea that the cyber attacks Google faced were highly sophisticated and designed by the Chinese authorities; the second paragraph pulls in a lot of companies to cheer for it; the third and fourth paragraphs picture the victims as Chinese human rights activists; the fourth paragraph also says that the target of the attacks was not the server, but the users; the sixth paragraph describes the attacks Google faced as an attack on free speech; and the seventh and eighth paragraphs say that Google’s principle is to advocate free speech and that they will quit China if this principle fails.

All in all, Google threatens to quit China because China infringes on its principle of human rights and free speech.

It’s not new for the West to accuse China of human rights abuses, but this trick doesn’t seem to work because the West is not a perfect role model in this regard either. Google uses this banal trick because its master, America, is already at the end of its tether trying to mess up China, but Google’s trick was indeed so poor that it disgusts everyone.

A cyber attack happens every minute as a by-product of the cyber age. [An attack] can be sent out by any computer from any country or area. This does not mean the government or an individual of that country or area initiates the attack —a cyber attack can be initiated through a hacked computer in one country with the real attacker hiding in another. Besides, a hacked computer that sends out an attack may be one of the victims as well. Google definitely knows about this, but it wouldn’t serve its purposes to make this clear. Therefore, I speculate that the so-called internet attack on Google was, in essence, a falsehood fabricated by Google itself.

Google claims that at least 20 companies have faced similar attacks. Is Google the international cyber security administration? Do all companies have to report the cyber attacks they’ve faced and the types of the attacks to Google? Otherwise, how could they know at least 20 companies were under attack? Maybe the American government told them so, or maybe they just made it up themselves.

Google says the hacked Gmail accounts belonged to Chinese human rights activists. How on earth does Google know if its e-mail user is a Chinese human rights activist? Does that person have to make some kind of announcement when he registers, or does Google make the conclusion itself by illegally viewing and analyzing that user’s e-mail content? I’ve been using Gmail for 6 years and I wonder which group of people Google puts me in. I shudder to think that Google takes to viewing my emails as a hobby, yet, I send my personal information, business secrets and banking information through Gmail. But I’m sure the attacker was just looking for fun; otherwise, why weren’t they interested in the content of the hacked e-mail? And, by the way, if I don’t report to Google that my account has been hacked, Google will not know about it. Further, I will not notice that my e-mail account has been hacked if the e-mails are not read by someone else.

The whole situation is clear enough by now — Google wants to use human rights as a tool to damage China, and everything else is just an excuse.

Objectively speaking, China indeed has a long way to go with regard to human rights, democracy and freedom of the press, but this cannot be an excuse for foreign governments, organizations or even little Google to interfere with China’s internal affairs.

So to speak, in a village with a poor family and a rich family, the parents from the poor family tell their children to eat less, make fewer complaints and work harder so they can become richer and not be bullied by that rich family any more. They are strict with their children and the children understand their situation. But living a comfortable life, the parents from the rich family don’t like the poor family and they worry the poor family will pay back all the bullying when they get richer and stronger, so they do all they can to pick bones with that poor family. They spoil their own children and ask the poor family to do the same — they think their philosophy of living is a universal value. The poor family weighed their options and they know they can’t afford to live life as the rich family does. So the poor family sticks to their own principle of living, no matter how hard the rich family tries to tempt them.

Failing Plan A, the rich family launches Plan B — the children of the poor families will have to be educated by the rich family. Some other families agree under pressure and the rich family tells those children that their parents treat them very badly. That the way the rich kids are treated is the right way to go. They tell them their families are not rich because their parents are of low ability, that they do not adhere to the universal value and that that their parents treat them unfairly. Harry from family A has talent but his parents don’t let him do anything, and if he was born to family B, he would be a better person and make that family rich. It doesn’t take long before the other families get into a fight with each other, and their lives get poorer and poorer.

That poor family in the village sees all this happening with a shudder. They will by no means send their children to the rich families to be educated. Therefore, they are said not to be adhering to the universal value.

The U.S. claims itself to be a beacon of democracy, but in my opinion it is the reef of democracy. Democracy is its tool to interfere with other country’s internal affairs. Which country’s color revolution has made that country stronger and more prosperous? What kind of democracy is a real democracy if it doesn’t serve the interests of the U.S. government?

Therefore, without America, we might achieve democracy as soon as we can. With America in this world, who dares to carry out American democracy without sacrificing their own national interests? If the so-called American democracy is not a reef, then what else can it be?

Press control is a national power and I support my country in enhancing this kind of power. Press freedom is relative. Every country has press control — it’s just a matter of how. The situation is just like there being a live wire in a big park — America may put up a tablet that says "high voltage," or it may cleverly build up a glass fence around the pylon, while China sets up an ugly fence around it. The Chinese fence is too ugly and it sticks out too much, so people accuse it of taking away freedom. My question is, why do you have to go play inside that fence when there’s plenty of space left in the park? We need press freedom so it can monitor and criticize the government, which has improved, although there is still much to do, as some organizations and individuals do their best to control the news reports out of their own interests. We do not need press freedom to agitate and add to the hatred of the government; we do not need press freedom to spread obscenity and crime; and we do not allow the anti-China forces to try to take control of our press. If America insists that it has true press freedom, will they let a Chinese company buy the New York Times or CNN? If not, then stop beating the drum.

Does America really care about China’s human rights? America seems never to have any reaction to the problems of extorting confession by torture in the police station or the violent corporal punishment in prisons in China; America never speaks for the officials or common people who are threatened by the mafia; America doesn’t say anything about the commonly exiting prerogative in Chinese society, which results in unfairness and corruption; America doesn’t offer any help to poor people in China in order to improve their lives or education, either. America cares more about those human rights activists who will do harm to China, and those terrorists who can’t be controlled and won’t be punished. America tries its best to protect these kinds of forces because these are weapons to suppress China.

Chinese people need democracy, freedom and human rights. We support our government in making gradual improvements and finding suitable strategy for these matters, and we welcome good-intentioned foreign friends to put benign pressure on our government regarding China’s national interests as a whole. But for those ill-intentioned foreign forces, we’ve already seen through your tricks and we have no interest in your so-called universal value.

Farewell, Google.

*****
Following: Google’s Statement to Quit China

A New Approach to China

Like many other well-known organizations, we face cyber attacks of varying degrees on a regular basis. In mid-December, we detected a highly sophisticated and targeted attack on our corporate infrastructure originating from China that resulted in the theft of intellectual property from Google. However, it soon became clear that what at first appeared to be solely a security incident — albeit a significant one — was something quite different.

First, this attack was not just on Google. As part of our investigation, we have discovered that at least twenty other large companies from a wide range of businesses — including the internet, finance, technology, media and chemical sectors — have been similarly targeted. We are currently in the process of notifying those companies and we are also working with the relevant U.S. authorities.

Second, we have evidence to suggest that a primary goal of the attackers was accessing the Gmail accounts of Chinese human rights activists. Based on our investigation to date, we believe their attack did not achieve that objective. Only two Gmail accounts appear to have been accessed, and that activity was limited to account information (such as the date the account was created) and subject line, rather than the content of e-mails themselves.

Third, as part of this investigation but independent of the attack on Google, we have discovered that the accounts of dozens of U.S.-, China- and Europe-based Gmail users who are advocates of human rights in China appear to have been routinely accessed by third parties. These accounts have not been accessed through any security breach at Google, but most likely via phishing scams or malware placed on the users' computers.

We have already used information gained from this attack to make infrastructure and architectural improvements that enhance security for Google and for our users. In terms of individual users, we would advise people to deploy reputable anti-virus and anti-spyware programs on their computers, to install patches for their operating systems and to update their web browsers. Always be cautious when clicking on links appearing in instant messages and emails, or when asked to share personal information like passwords online. You can read more here about our cyber-security recommendations. People interested wanting to learn more about these kinds of attacks can read this U.S. government report (PDF), Nart Villeneuve's blog and this presentation on the GhostNet spying incident.

We have taken the unusual step of sharing information about these attacks with a broad audience not just because of the security and human rights implications of what we have unearthed, but also because this information goes to the heart of a much bigger global debate about freedom of speech. In the last two decades, China's economic reform programs and its citizens' entrepreneurial flair have lifted hundreds of millions of Chinese people out of poverty. Indeed, this great nation is at the heart of much economic progress and development in the world today.

We launched Google.cn in January 2006 in the belief that the benefits of increased access to information for people in China and a more open Internet outweighed our discomfort in agreeing to censor some results. At the time we made clear that "we will carefully monitor conditions in China, including new laws and other restrictions on our services. If we determine that we are unable to achieve the objectives outlined we will not hesitate to reconsider our approach to China."

These attacks and the surveillance they have uncovered - combined with the attempts over the past year to further limit free speech on the web - have led us to conclude that we should review the feasibility of our business operations in China. We have decided we are no longer willing to continue censoring our results on Google.cn, and so over the next few weeks we will be discussing with the Chinese government the basis on which we could operate an unfiltered search engine within the law, if at all. We recognize that this may well mean having to shut down Google.cn, and potentially our offices in China.

The decision to review our business operations in China has been incredibly hard, and we know that it will have potentially far-reaching consequences. We want to make clear that this move was driven by our executives in the United States, without the knowledge or involvement of our employees in China who have worked incredibly hard to make Google.cn the success it is today. We are committed to working responsibly to resolve the very difficult issues raised.


Google退出中国的官方声明动机不纯

  看过Google退出中国的官方声明,我有一个感觉就是它别有用心。

  第一段影射中国对Google的网络攻击是有组织的官方行为,第二段拉上一帮大公司为其帮腔,第三、四段吐露被攻击的是反中国的人权分子的Gmail帐户,第四段还说明攻击并非Google本身的服务器而是其用户,第六段将对Google的攻击引申为对言论自由的攻击,第七八段说明Google为言论自由而生否则退出。

  直观地总结出来就是中国侵犯了Google坚持的人权和言论自由,Google因而威胁退出。

  西方对中国高举自由人权大旗不是一两天了,但事实证明这一着并不管用,因为在这方面它们并非道德楷模。Google复活此僵尸是因为其主子想搞垮中国已经没有别的辄了,但Google的伎俩极其低级让人恶心!

  网络攻击事件作为互连网时代的产物时刻在发生,网络攻击可以从任何国家地区的电脑发出,这并不表明是该国家地区的个人或政府作出了攻击,因为网络攻击可以从一台被攻陷或被控制的电脑发出而真正的攻击者隐藏在另一国家地区,发出攻击的国家地区还可能是受害者。Google不会不知道这些,但把这个交代清楚不符合它的目的,我因此推测Google所谓的网络攻击也许是自己编造的谎言。

  Google声称至少有20多家各行各业的大公司遭遇了类似的攻击,难道Google是世界的网络安全管理机构?各个公司受到了网络攻击和攻击的类型都要向它汇报?否则它怎么知道至少有20多家各行各业的大公司遭遇了类似的攻击。该不是其主子透露的吧?要不是自己编造的。

  Google吐露被攻击的Gmail帐号属于针对中国的人权分子,Google如何知道它的Email用户是一个针对中国的人权分子?是那人权分子注册时需要做如此声明还是Google非法浏览其Email用户的邮件内容分析得出?我用Gmail帐户已经六年,Google将我归于了哪一类人呢?想想我都害怕,Google有浏览我邮件内容的爱好,我却将我的隐私、商业秘密、银行信息都通过Gmail传递呢。但可以肯定的是那攻击者只是想找乐,要不它怎么对被攻破的邮箱里的邮件内容不感兴趣呢?另外要告诉大家的是如果我的Gmail帐户信息被钓鱼了,我不报告此事Google它是不可能知道的;如果我的未读邮件没有被别人读过,我也不会知道有人入侵过我的邮箱。

  到此问题清楚了,Google要举起搞乱中国的人权自由大旗,其它不过是晃子。

  平心而论,中国在人权、民主和新闻自由方面还确实有待提高,但这不是允许外国政府、组织或者一个小小的Google插手的理由。

  打个比方,一个村子里住着一些人家,其中有一大穷家和一特富家。穷家长对孩子说:我们要少吃点多干点、少发牢骚少扯皮,这样才能快点富起来,才能不被那富家欺负。穷家底子薄,对孩子管得很严,孩子也懂事理解。那富家长吃饱喝足看穷家不顺眼,还担心那穷家翻了身找它清算过去欺负他的总帐,想着法子找穷家的碴。它娇惯自己孩子不说还要求穷家也得象它一样,它将自己的处事原则当成普世价值。穷家长想想自己的家底,要象富家那样折腾三天就要玩完,他当然不干。富家长威逼利诱穷家长一翻,穷家长不为所动。富家长退而求其次:穷家长必须将孩子让富家长管教。其中一些穷家长服软放行,富家长于是对穷家孩子说:你家长对你们太不好了,你们看我家孩子吃的穿的玩的;你们家穷是因为你们家长水平不行还不遵守普世价值;你们家长对孩子还厚此薄彼;那穷家的二小子是个当家长的料,换他穷家早富了。不几天,这些穷家闹翻了天,日子过的越来越差了。

  那一大穷家的家长见此情景心惊肉跳,打死也不让富家长替他教孩子了,于是那穷家就被扣上了不遵守普世价值的帽子。

  美国声称自己是民主的灯塔,但我看它是民主的暗礁。民主是它用来干涉别国的工具,是它用来攻破别国的屠城木马。君不见,哪国的颜色革命给该国带来了繁荣富强?君不见,哪些不为美国利益服务的民主是它所谓的真正民主?

  因此,没美国在,我们还可能早点实现民主;有美国在,谁还敢在坚持自己的利益的情况下去实行美式民主?美国的所作所为不是民主的暗礁是什么?

  舆论控制是一种力量,我支持国家加强这种力量。新闻自由是相对的,哪国都有新闻控制,手段不同而已。就如在一个大公园里有一个高压电线塔,美国可能在塔下挂一小牌:高压电塔,不能攀爬,后果自负,它也可能巧妙地在塔周围扎起一圈玻璃篱笆。中国却在塔周围扎起一圈丑陋的竹篱笆。中国那篱笆太难看太显眼,于是背上不自由的骂名。我的问题是:这公园还有偌大的地方供你自由玩耍,为何非要到那一小圈篱笆里去玩呢?我们需要的是监督批评政府的新闻自由,现在已经改善了许多但还确实有些不够,有些利益当事人或机构在极力控制一些事件的新闻报道。但是我们不需要煽动动乱、敌视国家和政府的新闻自由;不需要诲淫诲盗的新闻自由;我们更不能给予对中国怀有敌意的势力控制我们的舆论的自由。如果美国坚持它新闻自由是事实的话,它敢不敢让中资把纽约时报或CNN给收购了?否则不须放屁。

  美国关心中国人的人权是真是假呢?美国似乎从来没有对中国派出所的刑迅逼供、监狱里的暴力体罚做出反映;美国从来没有为遭受官吏和黑帮欺压的老百姓伸张正义;美国也没有对中国普遍存在的特权并由此导致的不公和腐败有任何微词;美国更没有对贫困的中国人民的生存权教育权有过任何援助。美国在乎的是危害中国的人权分子、恐怖分子不受制约和不受惩罚的权利,美国在竭尽全力保护这些势力,因为这是它的对付中国的“枪”。

  中国人民需要民主、自由和人权,我们支持政府循序渐进地对此进行改进和提高并发展出适合中国的民主、自由和人权理念,我们也欢迎对中国友好的、考虑中国整体利益的外国朋友对中国政府在这方面给予良性压力。那些对中国怀有敌意的势力请注意了,你们已经被中国人民看穿,你们的普世价值对中国人民没有吸引力。

  别了,Google们!

  附:Google退出中国的官方声明

  与许多知名公司一样,我们经常会面对不同烈度的网络攻击。在12月中旬,我们发现了来自中国的精心策划的针对Google公司基础设施的网络攻击,并造成了公司的知识财产失窃。然后,很快,我们就发现,此次攻击与以往单独的网络安全事件完全不同。

  首先,该次网络攻击并非单独针对Google。根据我们的调查,至少有20多家各行各业的大公司遭遇了类似的攻击,遍布金融,科技,媒体和化学工业。目前,我们正与美国相关部门一起处理上述攻击。

  其次,有证据显示,该项攻击的主要目的是窃取部分Gmail账号的邮件内容,这些邮箱属于中国人权运动的组织者们。根据我们的调查,这些攻击并未得手。仅有2个Gmail账号被非法进入,但仅获得了账号信息(如账户何时创建)和邮件标题栏,邮件的正文内容并未泄露。

  第三,在此次调查中,我们意外的发现,数十个中国,美国,欧洲的Gmail账户的邮件内容长期被第三方非法侵入,这些账号属于中国人权运动的支持者们。这些邮件内容的泄露并非是Gmail存在安全漏洞,而是用户的电脑被嵌入了钓鱼程序或其他恶意程序。

  我们已经修补了此次网络攻击所发现的安全问题,并改进了基础系统架构。对于个人用户,我们建议在本地电脑上安装知名的杀毒和反间谍软件,安装操作系统的补丁并升级网页浏览器。同时,不要随意点击即时信息和邮件中的超链接,也不要在网上传递密码等个人信息。如需更多建议,您可以在此搜索关于网络安全的建议。如果希望深入了解此类攻击,请阅读美国政府的相关报告和Nart Villeneuve的报告。

  我们已经启动了特别程序在最大范围内通知此次网络攻击的相关方,不仅是因为安全和人权的问题,更重要的是这些信息已经深度涉及了一个更大的议题:言论自由。在过去的20年,中国的经济发展和公民的企业家天赋帮助成百上千万的中国公民脱离了贫困。毫无疑问,这个伟大的国家占据了今天世界经济发展的核心。

  我们在2006年1月发布了Google.cn,是因为我们确信通过一个更加开放的互联网来接触不断增长的信息对中国人民的帮助要远超过Google公司因搜索结果被审查而产生的不快。在那时,我们就已经非常明确的表示:我们将认真关注中国的监管要求,包括新的法律法规和其他与Google服务相关的限制条件。如果我们确信无法达到这些要求的话,我们将立刻重新审视进入中国市场的决定。

  上述攻击和监管,特别是过去数年内一系列限制网络言论自由的行为,使得我们得出结论:我们应当重新考虑google在中国进行商业运营的可行性。我们已经决定,在Google.cn上将不再过滤搜索结果;在未来的数周内,我们将与中国政府讨论在何种基础上,我们可以在法律范围内提供未过滤的搜索服务,如果还可以的话。我们充分认识到这也许将意味着我们不得不关闭Google.cn和我们在中国的办事处。

  重新审视我们在大陆的商业运作是一个异常艰难的决定。我们也了解这也许将带来长远的不良后果。我们只是希望再次申明,此项动议由我们美国总部的管理层所推动,与中国的Google员工无关。感谢他们为Google.cn在中国成功运营所付出的卓越努力。我们将以负责任的态度努力去解决因此产生的各项时艰。

This post appeared on the front page as a direct link to the original article with the above link .

Hot this week

Germany: We Should Take Advantage of Trump’s Vacuum*

Austria: Donald Is Disappointed in Vladimir

El Salvador: The Game of Chess between the US and Venezuela Continues

Sri Lanka: Qatar under Attack: Is US Still a Reliable Ally?

Guatemala: Fanaticism and Intolerance

Topics

Germany: When Push Comes to Shove, Europe Stands Alone*

Guatemala: Fanaticism and Intolerance

Venezuela: China: Authoritarianism Unites, Democracy Divides

Israel: Antisemitism and Anti-Israel Bias: Congress Opens Investigation into Wikipedia

Spain: Trump, Xi and the Art of Immortality

Germany: We Should Take Advantage of Trump’s Vacuum*

Sri Lanka: Qatar under Attack: Is US Still a Reliable Ally?

Taiwan: Trump’s Talk of Legality Is a Joke

Related Articles

Singapore: Trump’s America Brings More Chaos, but Not Necessarily More Danger

Singapore: No Ukraine Cease-fire – Putin Has Called Trump’s Bluff

Singapore: Lessons from the Trump-Zelenskyy Meltdown – for Friends and Foes

Singapore: In Trump and Musk’s America, Echoes of China’s Past Emerge

2 COMMENTS

  1. Newsflash to the author: The Chinese government oppresses the Chinese people. Google is a capitalistic enterprise whose goal is to earn money but one which has also made a pledge to not become “evil”. Google has been criticized in the US press for years for seeming to bend to the Chinese government’s will to control Chinese people in order to be permitted by the government to do business in China. The Chinese government’s use of Google as a tool in this latest in a series of actions to oppress the Chinese people has gone too far for Google to allow and they have, at last, taken action. The author is confused in believing US corporations are tools of the US government. If anything, this relationship is the opposite way around.

  2. Sorry the author might not read this.But excuse me, how do you know the Chinese government oppresses the Chinese people? Did the American press tell you that? And you believe they are telling the truth even if you’ve never actually been here, never experienced that oppression yourself, sir? And Google is a tool of the Chinese government eh? pretty cool isnt’it~