The U.S. Ends Cowboy Diplomacy

Published in Lianhe Zaobao
(Singapore) on 25 May 2010
by (link to originallink to original)
Translated from by Edward Seah. Edited by Gheanna Emelia.
Just as Secretary of State Hillary Rodham Clinton flew in to Beijing from Shanghai to engage in the Sino-U.S. Strategic and Economic Dialogue with Chinese Vice-Premier Wang Qishan, U.S. President Barack Obama delivered an important speech at the famous West Point Military Academy, revealing more of Washington's new thinking toward foreign diplomacy: the U.S. will maintain its world leader status, but it wants to achieve this through international cooperation and domestic technological innovation—not through unilateral military force.

Obama stated clearly in his speech that, "The burdens of this century cannot fall on our soldiers alone. It also cannot fall on American shoulders alone. Our adversaries would like to see America sap its strength by overextending our power. And in the past, we've always had the foresight to avoid acting alone."

The White House will be announcing the National Security Strategy next week, and not only did Obama's speech lay the foundation for its content, it also publicly refuted George W. Bush administration's cowboy diplomacy. Since coming into office, Obama has been trying to make changes; his determination in severing the unpopular foreign diplomatic strategies of the former administration was fully evident in his speech.

In the same situation eight years ago, former President George W. Bush announced the Bush Doctrine at the West Point Military Academy graduation ceremony, promoting a unilateral militaristic policy on being the first to strike on military matters. The year following the declaration of the Bush Doctrine, the U.S. started the second Gulf War without having sufficient evidence and the authorization of the United Nations, overthrowing Saddam Hussein’s hegemony in Iraq.

Not only has the U.S. military gotten itself into a quagmire up until now, putting itself in a passive and isolated position internationally, it has also further stoked anti-American sentiments in the Muslim world. Obama had also declared during the speech that the U.S. will be withdrawing its troops from Iraq beginning this summer.

Though America is still the world's only military overlord, the failure to resolve the Iraq War has caused it great damage. In a book titled "The Three Trillion Dollar War," published by two professors from Columbia University and Harvard University in 2008, they point out that military expenses expedited in the five years of the Iraq War had exceeded the $670 billion used in the 12 years of the Vietnam War. The U.S. military budget in 2010 was as high as $535 billion, far exceeding the total military expenses of other nations in the world. This did not include USD $136 billion used for the Iraq and Afghanistan wars. The U.S. Secretary of Defense Robert Gates admitted candidly this month that the U.S. is not capable of bearing another Afghanistan or Iraq war.

Cowboy diplomacy squandered the international community's sentiment of having a common enemy since the U.S. suffered the 9/11 terrorist attack, weakening America's international influence and the foundation of its moral propriety. It has also caused its foreign diplomacy to lose focus, scattering its attention to the War on Terror over the years, allowing emerging economies that could challenge America's international leadership power, such as China, India and Brazil, etc., to quietly emerge during this period. This has finally made America accept a new reality, allowing new superpowers like China to have a say in international events.

Giving up unilateralism means that the U.S. must rely on the cooperation of its international partners, as well as respect international laws and orders.

It is just what Obama said in his speech, "America has not succeeded by stepping out of the currents of cooperation ... " Under the simultaneous effects of multiple factors like the global financial crisis that caused the American economy to decline, the emergence of new influential nations, and America's continual depletion of its resources in overseas military operations, not only is multilateral cooperation in line with America's national interests, it also has its unavoidable cold realities.

On the Iran nuclear issue, the U.S. is carrying out Obama's new spirit of foreign diplomacy, actively garnering the cooperation of world partners — China included — using the United Nations as a platform. Gates has also hinted in the speech mentioned earlier that if there were the option of foreign diplomacy, he would not support the use of force to resolve the Iranian nuclear issue.

The height of the level, enormity of scale, and the breadth of the agenda's contents of the Sino-U.S. Strategic and Economic Dialogue all demonstrate how seriously the U.S. took the session. When we examine this against the backdrop of the new thinking behind Obama's foreign diplomacy, we can see that — be it the objective reality of growth and decline in international powers or Washington's subjective taking advantage of opportunities — it all makes clear America's efforts to create a new atmosphere of international cooperation.

As a world superpower, such an effort should be welcomed by the international community. Whether it is on the issue of nuclear non-proliferation, addressing climate change, sustaining global economic growth, resolving world poverty, or countering the threats of extremism, many of these issues still require the cooperation of the international community in order to address them. All of these require U.S. involvement and leadership. The end of cowboy diplomacy promotes the birth of a more harmonious international environment.


就在美国国务卿希拉莉昨天从上海飞抵北京,与中国副总理王岐山开展“中美战略与经济对话”之际,美国总统奥巴马前天则在著名的西点军校发表了重要演 说,更多地揭示了华盛顿的新外交思维——美国仍然将维护其世界领袖的地位,但是却要通过国际合作、国内科技创新的方式,而不是凭借军事蛮力的单边主义来达 成。

  奥巴马在演说中明确地表示:“本世纪的重担不能全由我们的军人单独承担;也不能由美国单独承担。我们的敌人希望看到美国疲于奔命, 元气大伤;而在过去,我们一向有避免单独行动的先见之明。”白宫将在下周公布新的“国家安全策略”,奥巴马的谈话不但为其内容设定了基调,也是对前任小布 什政府“牛仔外交”的公开否定。他上台以来试图改弦易辙,同前任政府不得人心的外交策略一刀两断的用心,在讲话中透露无遗。

  在八年前的 同一场合,当时的美国小布什总统在西点军校毕业典礼上宣布了“布什主义”——主张军事上先发制人的单边黩武政策。于“布什主义”宣布的次年,美国在证据不 充分,联合国并没有授权的情况下,发动第二次波斯湾战争,推翻了伊拉克的萨达姆政权,不但让美军泥足深陷至今,于国际上陷入被动和孤立,也进一步刺激了回 教世界的反美情绪。无独有偶,奥巴马在演说时也宣布,美国将在今年夏天开始从伊拉克撤军。

  虽然美国还是世界上唯一的军事霸主,久拖不决 的伊拉克战争却让它元气大伤。美国哥伦比亚大学和哈佛大学两位教授在2008年出版的《三万亿美元的战争》一书中指出,伊拉克战争在五年间消耗的军费,已 超过12年越南战争的6700亿美元。2010年美国的军费预算高达5350亿美元,超过了世界其它国家军费开支的总和,这还不包括为伊拉克和阿富汗战争 所拔付的1360亿美元。美国国防部长盖茨在本月初坦承,美国无力再承担另一场阿富汗或者伊拉克战争。

  “牛仔外交”挥霍了国际社会对美 国遭遇九一一恐怖袭击的同仇敌忾之情,削弱了美国的国际影响力和道德正当性基础,也使得其外交策略陷入失焦,在数年间因为“反恐战争”的分心,让逐渐能够 挑战美国国际领导力的新兴经济体如中国、印度、巴西等,在这段时间里悄然崛起,最终迫使美国必须接受新的局面,让中国等新兴大国分享主导国际大势的话语 权。

  摒弃单边主义,意味着美国必须依赖国际伙伴的合作,尊重国际法律和秩序,正如奥巴马在演说中表示,“退出合作潮流的美国并没有取得 成功”;在全球金融危机爆发导致美国经济下滑、多个新兴国家崛起、美国海外军事行动持续消耗其资源等多重因素的共同作用下,多边合作不但符合美国的国家利 益,也有它不得不然的冷酷现实。在伊朗核问题上,美国正在履行奥巴马的新外交精神,积极通过联合国平台,争取包括中国在内的世界伙伴的合作。盖茨在前述的 演讲里也暗示,如果有外交选择,他不会支持用武力解决伊朗核问题。

  本次中美战略与经济对话,层次之高,规模之大,议题内容之广,无不显 示出美国的重视程度。放在奥巴马新外交思维的背景下审视,可以看出无论是客观的国际势力消长现实,或是主观上华盛顿的顺势而为,都昭示着美国为营造一个新 国际合作氛围的努力。作为世界超强,这样的努力理应得到国际社会的欢迎。无论是防止核扩散、应对气候变化、维持环球经济增长、解决世界贫穷、对抗极端主义 的威胁,许多问题仍然需要国际合作来应对,这都离不开美国的参与和带头作用。“牛仔外交”的终结,有利于一个更融洽的国际环境的诞生。
This post appeared on the front page as a direct link to the original article with the above link .

Hot this week

Peru: Blockade ‘For Now’

Hong Kong: Cordial Cross-Strait Relations Will Spare Taiwan Trump’s Demands, Says Paul Kuoboug Chang

Afghanistan: State Capitalism in the US

Mexico: Urgent and Important

Austria: The EU Must Recognize That a Tariff Deal with Trump Is Hardly Worth Anything

Topics

Afghanistan: State Capitalism in the US

Mexico: Urgent and Important

Peru: Blockade ‘For Now’

Japan: US President and the Federal Reserve Board: Harmonious Dialogue To Support the Dollar

Austria: The EU Must Recognize That a Tariff Deal with Trump Is Hardly Worth Anything

Mexico: The Network of Intellectuals and Artists in Defense of Venezuela and President Nicholás Maduro

Hong Kong: Cordial Cross-Strait Relations Will Spare Taiwan Trump’s Demands, Says Paul Kuoboug Chang

Germany: The Tariffs Have Side Effects — For the US Too*

Related Articles

Singapore: Trump’s America Brings More Chaos, but Not Necessarily More Danger

Singapore: No Ukraine Cease-fire – Putin Has Called Trump’s Bluff

Singapore: Lessons from the Trump-Zelenskyy Meltdown – for Friends and Foes

Singapore: In Trump and Musk’s America, Echoes of China’s Past Emerge