Obama Will Become “Cripple” President If He Does Not Change Course

Published in ZaoBao
(China) on 17 November 2010
by YiXin Chen (link to originallink to original)
Translated from by Zoe Wang. Edited by Gillian Palmer.
Obama can become a “cripple” president if he returns to Washington and does not communicate with the opposing party in an open and honest manner, thus enhancing cooperation. But he also has the chance to win back if the economy regains prosperity during his term as president of the United States.

Before his trip to Asia, American president Barack Obama vowed to criticize China’s RMB exchange rate during each stop, including Mumbai, New Delhi, Jakarta, Seoul and Yokohama. However, in two consecutive summits, the G-20 and APEC, he didn’t expect the cold shoulder he received when he criticized China for manipulating the RMB exchange rate, in both Seoul and Yokohama. Many worried that if Obama does not change course, he will soon become a “cripple” president who does not have the capacity to get things done.

“Like the boy who cried 'wolf,' he died alone and haggard,” is a good metaphor to describe the fact that Obama was disfavored in Seoul and Yokohama, to say the least. The reasons were the following.

Asian countries disagreed with Obama’s criticism towards China

First, the main issue in the G-20 Summit was to prevent the so-called “currency war” from happening around the world. The main topic for the APEC Summit was “regional integration,” how to make the idea of “Asian Pacific Free Trade Circles” (FTAAP) more specific and concrete. Obama did not give any detailed proposals on how to avoid a currency war or how to accelerate regional integration; instead, he kept on beating the Chinese RMB exchange rate. It was not surprising that he was ignored by the Asian countries.

Secondly, the reason why leaders were indifferent to Obama’s criticism toward China for manipulating the RMB exchange rate was that, even though many countries agreed that the RMB exchange rate might be the reason for the U.S. trade deficit, it absolutely did not cause the global economy to get flushed down the toilet. What really caused the global economy to go downhill were the Americans’ subprime mortgages, chaotic banking system, inverted pyramid salary structure and off-tone capitalism. Instead of examining his own country’s faults, the President of the United States chose to blame China, whose economy was in better shape than the rest of the world after the global economic crisis. No wonder the other summit leaders thought little of Obama in this particular event.

Thirdly, in Nov. 11, 2010, during the meeting between Chinese president Hu Jintao and American president Barack Obama where they discussed the RMB exchange rate, President Hu pointed out that instead of the RMB exchange rate, it was America’s secondary quantitative easing that affected the interests of the developing countries. On the second day, Obama directly blamed China, stating that China’s “unfair trade” and its “currency exchange rate manipulation” would damage the recovering global economy. He also pointed out that as a country that “has large trade surpluses,” China should not become “overly dependent on exportation.” Each country’s exchange rate should “reflect its own economy truthfully.” He also attacked Beijing for spending billions to interfere with the market, thereby keeping the RMB in an undervalued status. He insisted that the Chinese government should ease its control over the currency and let the market decide the true value of the RMB.

On the 13th, Obama again pressured China in Yokohama and raised the issue of China using cheap RMB to boost its own exportation. He said, “A country that has a huge surplus must change its unhealthy dependence upon export, and it must take action to increase its domestic demand.” In the APEC Summit, he also stated that “no country should think that they can access the road to prosperity by exporting goods to the United States.” Apparently, if necessary, the United States may use its trade measures to limit some countries’ export to the U.S., countries who gain unfair trade advantages by interfering and manipulating their own currencies.

However, the leaders disagreed with Obama in the meetings. They thought that even if the RMB increased in value drastically, not only would it be unable to help save the U.S. economy, but it could also push China to recession, as happened to Japan’s economy, thus dragging down the whole world. President Hu, when he delivered a speech on the 13th in the same meeting, insisted that he would fight to gradually improve the exchange rate system, thereby achieving a trade system that is free and balanced. In the meantime, other countries should not put too much pressure on his exchange rate reform. President Hu also stated that China will continue to follow the principles of initiation, controllability and progression, thus steadily changing the RMB exchange rate according to its own pace. On the 13th, not only did President Obama fail to receive other countries’ approval, but the speech given by President Hu also made him realize that China would gradually change its exchange rate system, and would not be rushed by anyone.

Other countries disapproved of the American currency policy

Last, in the meeting, what displeased with the leaders the most was the fact that, while America accused other countries manipulating their own currencies, the U.S. Federal Reserve Board (Fed), however, “printed” 600 billion dollars to buy bonds, an act that clearly contradicted with the words. There were three reasons why the Fed printed such large amount: First, it wanted to use these dollars to purchase bonds, so the U.S. export can be beneficial because of the devaluation of the U.S. dollar; second, it wanted to use these dollars to damage the value of the American bonds and dollars held by other countries; third, it wanted to use these dollars to force other countries to decrease their currency values as well.

Right now the currency war has not yet become a reality. However, when it does happen, nations will seek their competitive advantage by decrease their currency values. In the G-20 Summit, leaders from all countries sought an “exchange rate system directed by the market,” indicating that the RMB was undervalued. They also swore to fight to prevent “competitive devaluation,” which directly pointed to the United States. The leaders were worried that the Fed would ease its currency policy in order to decrease the dollar value, which strongly implied protectionism of its own economy.

In the APEC Summit, leaders of all countries aggressively pushed a growth strategy that would be beneficial to all nations in the region. Specifically, they focused and negotiated on the issues of fixing the trade imbalance and cultivating green industries. When the stagnant World Trade Organization (WTO) discussed polygonal trade negotiations, the leaders, including President Obama, settled in the anti-new protectionism strategy that was specific, prohibited export restriction and focused on early compromise. However, if the Fed continues to ease its currency policy, no doubt that President Obama did not mean to put it in action when he agreed and supported the anti-new protectionism.

It is a well accepted fact that diplomacy is just the extension of internal affairs. Defeated in the midterm election, Obama, whose plan was to use this Asian trip to demonstrate his diplomatic achievement, did not expect his failure in Korea or Japan, even though he found some success in India and Indonesia. If he does not change course when he returns to Washington and seek honest communication and strong cooperation with the opposing party, he will no doubt become an ineffective, “cripple” president. However, he also has the chance to win back if the economy can be prosperous during his term of presidency.

The author is a professor in the American research center in Danjiang University, Tanwan.


再不改弦易辙 奥巴马提前成跛鸭总统
(2010-11-17)
● 陈一新
如果回到华府后,奥巴马再不改弦易辙,与反对党诚意沟通,强化合作,他不无可能提前成为跛鸭总统。不过,只要拼好经济,他将会又是活龙一条。
在这次亚洲行之前,美国总统奥巴马曾扬言他会在每一站 (孟买、新德里、雅加达、首尔、横滨) 批评人民币汇率的问题。但没想到他却在韩国首尔20国集团 与日本横滨亚太经合会,连续两场峰会上抨击中国操纵人民币汇率时,受到冷落。不少人担心,如果再不改弦易辙,他可能会提前成为跛鸭总统?
“冠盖满京华,斯人独憔悴”,堪可作为奥巴马在首尔与横滨连续踢到铁板的真实写照。在这两场峰会中,他光环不再,受到冷落的主要原因如下所述。
各国不赞同奥巴马对中国的批判
首先,这次G-20峰会的主题是避免全球发生所谓的“货币战争”。而亚太经合会议高峰会的主题则是“区域统合”,讨论如何具体化“亚洲太平洋自由贸易圈(FTAAP)”的构想。奥巴马未对避免“货币战争”与促进“区域统合”提出具体建议,却专打人民币汇率,受到各国冷落,自是意料中事。
其次,他在这两场峰会中痛批北京操纵人民币汇率,各国领袖反应冷淡,因为与会的大多数国家认为,人民币汇率也许是造成美中贸易逆差的原因,但却绝不是造成全球金融海啸的主因。其实,全球金融海啸的罪魁祸首正是美国的次级房贷、失序的银行体系、倒金字塔式的薪资结构,以及走了调的资本主义。美国不先反求诸己,却对全球金融危机后经济表现最好的中国点名批判,各国领袖自是不以为然。
第三,在2010年11月11日的奥胡会中,奥巴马和中国国家主席胡锦涛谈人民币汇率,被胡锦涛反将一军,指出美国二次量化宽松可能影响新兴国家利益。次日,他直接点名中国,批评“不平等贸易”和“操纵汇率”将损害正在复苏的全球经济,指出“拥有巨额贸易顺差的国家,不能再过度仰赖出口”,各国汇率则“必须反映经济现实”。他抨击北京斥巨资干预市场,才让人民币维持在币值低估的状态,必须松手逐步让市场决定人民币的价值。
奥巴马13日,在横滨再度向中国施压,提出中方以廉价人民币助长出口的问题。他指出:“拥有庞大顺差的国家务必要改变对出口的不健康依赖,并采取行动提振国内需求。”他在亚太经合会的企业论坛表示:“没有国家应该认为他们通往繁荣之路只能以对美国的出口铺成。”显示,如有必要,美国可能会以贸易手段,针对那些以人为方式操控币值取得不公平贸易优势的国家,限制他们对美国的进口。
 不过,与会的各国领袖却无法认同他的看法,因为他们认为,即使人民币大幅升值也救不了美国,但却可能把中国推向到和日本一样经济长期表现不灵光的命运,反而将全世界都拖下水。胡锦涛13日在同一场合演说时则坚称,他将追求循序渐进改革汇率制度,以及致力促进自由而均衡的贸易,其他国家不应该操之过急。他表示:“中国将继续按照主动性、可控性、渐进性的原则,稳步推进人民币汇率形成机制改革。”奥巴马不仅未能取得其他国家领袖的认同,胡锦涛更让他碰了个钉子,表示中国将以自己的步调改革汇率制度。
各国不满美国的货币政策
第四,与会的各国领袖最不满的是,美国指控他国操纵汇率,但是联储局却“印制”6000亿美元买公债,言行明显相互矛盾。美国联储局大量发行美钞的主要目的有三:一、使用这些美元购买公债,变相让美钞贬值,以利美国产品出口;二、利用这些美元,变相贬损他国持有的美国公债与美元价值;以及 三、透过这些美元,刺激其他国家跟进也贬值货币。
目前货币战争尚未发生,惟一旦爆发,各国将竞相削弱自己的币值来寻求竞争优势。在G-20的峰会上,与会领袖矢言推动“更具市场导向的汇率机制”,隐约指向人民币汇率遭到低估。他们更誓言要避免“竞争性贬值”,则直接指向美国,因为他们担心,美国联储局的宽松货币政策,目的就是贬低美元币值,隐含强烈的保护主义色彩。
在APEC的峰会上,与会领袖积极推动区域内共通的成长战略,并针对订正贸易不均衡、绿色产业培育等五大“战略”协商;对停滞的世界贸易组织(WTO)新多角贸易谈判,则将明订及早妥协、禁止输出限制的反对新保护主义方针,并将反保护主义措施延长到2013年。但是,如果美国联邦准备理事会(Fed)继续抛出宽松货币政策,与会领袖将怀疑美国反对新保护主义是说一套,做一套。
外交是内政的延长,无疑永远是至理名言。美国期中选大败的奥巴马,原想趁这趟亚洲行的外交成就,重振雄风,在印度与印度尼西亚的春风得意,却不保证访问韩国与日本的成功。如果回到华府后,奥巴马再不改弦易辙,与反对党诚意沟通,强化合作,他不无可能提前成为跛鸭总统。不过,只要拼好经济,他将会又是活龙一条。
作者是台湾淡江大学美洲研究所教授



This post appeared on the front page as a direct link to the original article with the above link .

Hot this week

Spain: Trump, Xi and the Art of Immortality

Germany: It’s Not Europe’s Fault

Turkey: Blood and Fury: Killing of Charlie Kirk, Escalating US Political Violence

Germany: We Should Take Advantage of Trump’s Vacuum*

Austria: The US Courts Are the Last Bastion of Resistance

       

Topics

Japan: US Signing of Japan Tariffs: Reject Self-Righteousness and Fulfill Agreement

Russia: Trump the Multipolarist*

Turkey: Blood and Fury: Killing of Charlie Kirk, Escalating US Political Violence

Thailand: Brazil and the US: Same Crime, Different Fate

Singapore: The Assassination of Charlie Kirk Leaves America at a Turning Point

Germany: When Push Comes to Shove, Europe Stands Alone*

Guatemala: Fanaticism and Intolerance

Venezuela: China: Authoritarianism Unites, Democracy Divides

Related Articles

Germany: It’s Not Europe’s Fault

Spain: State Capitalism in the US

Thailand: Appeasing China Won’t Help Counter Trump

India: Will New US Envoy Help to Repair Ties under Threat?

France: Global South: Trump Is Playing into China’s Hands