Washington Persuades Beijing, “Don’t Indulge North Korea”

Published in UDN
(Taiwan) on 15 December 2010
by Lu I-cheng (link to originallink to original)
Translated from by Paul Yuan. Edited by Gillian Palmer.
On Dec. 14, U.S. Deputy Secretary of State James Steinberg lead a team, including NSC Senior Director for Asian Affairs Jeff Bader, on a visit to Beijing. Steinberg’s main purpose for this trip, according to P.J. Crowley, assistant secretary of state for Public Affairs, is to enhance Sino-U.S. economic cooperation, but in reality, things may not be so simple.

The New York Times wrote a feature article about Steinberg, saying that Mr. Steinberg “earned a reputation for boundless energy and a mastery of subjects, but also for a short temper that sometimes intimidated his subordinates.” Steinberg’s name is perhaps indicative of his Jewish descent. After completing his degree at Harvard, he studied law at Yale. Like most young law students, he interned with a federal judge and later worked as an aide to Sen. Edward M. Kennedy. He later worked as an analyst in the RAND Corporation.

Without exception, 90 percent of American Jewish scholars belong to the liberal Democrats; Steinberg is one of them. By appointing him deputy, Secretary of State Hillary Clinton has given the most difficult and tricky task to Steinberg. So even before the Senate approved his assignment, he was already negotiating in Beijing.

Sino-U.S. issues cannot be comprehensively listed here. The four important ones are:

1. North Korea strikes Yeonpyeong Island and officially announces the production of nuclear weapons. Korean Peninsula tension increases.
2. China censors news about Nobel Peace Price Laureate Liu Xiaobo and shows no signs of releasing Liu.
3. Trade imbalances between the U.S. and China. The U.S. fights for adjusting the currency rates; China refuses.
4. Iran's clandestine nuclear production threatens the Middle East from Afghanistan to Israel.

Just looking at these four, it is apparent Steinberg’s trip to China would not be an easy one. The White House paved the way for Steinberg by asking New Mexico Governor and ex-U.N. Ambassador Bill Richardson to visit North Korea, using old friendship to lead the front line. Last August, Richardson was invited to Pyongyang, North Korea for a visit. He claims that it was a private trip, not an official visit. But two reporters were blocked when applying to accompany Richardson.

The U.S. policy toward China is holding an olive branch in the left hand and a machine gun in the right hand. While Steinberg is negotiating in Beijing, the U.S. Pacific fleet sent the USS George Washington aircraft carrier for a joint military exercise with South Korea, fully prepared and asserting their stance. U.S. Admiral Michael Mullen warned North Korea for exacerbating conditions in the peninsula.

Although the situation is worsened by military exercises, what the U.S. really hopes for is that China restrains Kim Jong-il, who is continuously ill, and prevents his successor, Kim Jong-chul, from crossing the red line. China is North Korea’s only ally. Under the Hu-Wen administration, Dai Bingguo, who is responsible for China’s Korean foreign affairs, will make a special visit to Kim Jong-il. China just needs one word to move Pyongyang back to the table for the six-party talks. The U.S. will again owe a debt of gratitude to China.





陸以正:華府正遊說北京「別太放縱北韓」

【聯合報╱陸以正】
2010.12.15 03:00 am

昨天—十二月十四日—美國副國務卿史坦伯格,率領白宮國安會亞洲事務資深主任貝德等人抵北京訪問。依照國務院發言人柯勞里所說,史坦伯格此行的主要目的,是加強美中經濟合作,實際當然沒那麼簡單。

《紐約時報》為此特別刊出專文,介紹史坦伯格這個人。紐時專文說,認識史坦伯格的人,都說此人聰明絕頂,只是火氣大一些。從姓名就可看出他是猶太裔,哈佛大學畢業後,又到耶魯大學法學院獲得學位。美國學法律的年輕人,都先找一位聯邦法官辦公室去實習。沒多久史坦伯格就轉到愛德華.甘迺迪(Edward M. Kennedy)參議員辦公室當助理,隨後在著名智庫蘭德公司(Rand Corporation)擔任研究工作。

美國的猶太裔學者百分之九十都屬於民主黨自由派,史坦伯格也不例外。希拉蕊國務卿這次找他來當副手,自然要他承擔最困難也最微妙的任務,所以在參議院尚未審議他的任命案前,就派他到北京去主導談判。

美中之間的棘手問題不止一籮筐,舉其要者,至少有下列四項:

(一)北韓砲擊延坪島,並公開宣布正製造核彈,朝鮮半島情勢堪憂。

(二)劉曉波得到諾貝爾和平獎,大陸封鎖消息,也不肯放人。

(三)美中貿易巨額失衡,美國力爭,中國仍拒絕調整人民幣匯率。

(四)伊朗秘密製造核彈,中東從阿富汗到以色列,均受嚴重威脅。

僅就這四項而言,史坦伯格此行的困難,可以想見。白宮為他此行鋪路,先找了新墨西哥州州長、曾任駐聯合國大使的李察遜(Bill Richardson)替他到北韓,以老友資格打前陣。李察遜在去年八月,曾應北韓邀請,去平壤訪問,對外宣稱那純粹是私人性質,不代表美國官方。但兩名美國記者申請隨同前往,就被北韓拒絕了。

美國對大陸的政策,常是左手拿橄欖枝,右手提衝鋒槍。史坦伯格到北京去談判,太平洋美軍總部同時派出航空母艦「喬治華盛頓號」,到黃海外參加美韓聯合軍事演習,擺出有備無患的架式。參謀首長聯席會議主席穆倫上將同時放話,言外之意就是警告北韓,不要在朝鮮半島惹事生非。

局勢雖有點劍拔弩張,美國真正的希望,是要中國約束早已病重的金正日和他欽定接班人金正恩,不要越過那條看不見的紅線。北韓唯一的靠山是北京,胡溫體制下,專門處理南北韓事務的國務委員戴秉國,本月專門去見金正日。只要中國說一句話,平壤就會乖乖地回到六方會談的桌子旁坐下,美國又欠大陸一次人情了。(作者為退休外交官)
This post appeared on the front page as a direct link to the original article with the above link .

Hot this week

Germany: We Should Take Advantage of Trump’s Vacuum*

El Salvador: The Game of Chess between the US and Venezuela Continues

Venezuela: China: Authoritarianism Unites, Democracy Divides

Germany: Donald Trump’s Failure

Poland: Marek Kutarba: Donald Trump Makes Promises to Karol Nawrocki. But Did He Run Them by Putin?

Topics

Germany: When Push Comes to Shove, Europe Stands Alone*

Guatemala: Fanaticism and Intolerance

Venezuela: China: Authoritarianism Unites, Democracy Divides

Israel: Antisemitism and Anti-Israel Bias: Congress Opens Investigation into Wikipedia

Spain: Trump, Xi and the Art of Immortality

Germany: We Should Take Advantage of Trump’s Vacuum*

Sri Lanka: Qatar under Attack: Is US Still a Reliable Ally?

Taiwan: Trump’s Talk of Legality Is a Joke

Related Articles

Taiwan: Trump’s Japan Negotiation Strategy: Implications for Taiwan

China: Trump’s Tariff Policy Bullies the Weak, Fears the Strong and Applies Double Standards

Taiwan: Trump Stacks the Deck: EU-Canada Trade Talks Forced To Fold

Taiwan: 2 Terms Won’t Satisfy Trump

Taiwan: Making America Great Again and Taiwan’s Crucial Choice