Chinese Expressions on the Streets of New York

Published in GMW
(China) on 30 January 2011
by Li Wangbing (link to originallink to original)
Translated from by Paul Yuan. Edited by Hoishan Chan.
Hopefully Americans have recently gained a little more understanding of China and the Chinese people they love and hate.

Since Jan.17, the screens in Times Square in New York City have debuted the video “Experience China—Important Figures,” a 30-second presentation of important figures in China, including the smiling on-screen visages of Yuan Longping, Huang Yongyu, Yang Liwei, Jack Ma, Yao Ming, Deng Yaping and Lang Lang. Many foreign media outlets have noticed the peculiar arrangement and its deeper implications. “Chinese Red” sparkles in the most popular part of New York — Times Square, one of the things that mark an important milestone in Sino-U.S. relations. Across the Pacific, the two giants confront each other, scrutinizing and reassessing their understanding of the other.

President Hu, the most important Chinese figure of all, recently made a state visit to the United States. With formal and ceremonious treatment, Hu began his visits across the country. At a welcoming event on the White House’s South Lawn, Hu smiled and said, “The Chinese and American partnership should be based on mutual respect, mutual benefit, joint efforts to meet challenges and the extensive involvement of both our peoples.”

The image he was trying to convey, and the words he was trying to express differ widely from American perception of what was once China. Foreigners perceive China through the lens of the Cultural Revolution, Mao’s Little Red Book and the “blue ants” (a term coined by French journalist Robert Guillain). They also perceive China through the overly popular, almost monotonous repetitions of pandas, Chinese embroidery art, men’s pigtails from the Qing dynasty, women with bound feet and the environmentally polluting but cheap Chinese products.

That was China in history, and while this continues to be a part of China, it does not represent China in its entirety. For various reasons, the Chinese and their stories have, to a great extent, been concealed, deliberately selected and misunderstood over a long period of time. The Western interests and biases toward China are both extremely strong. Unfortunately, the stories have been polished without further thought and demonized over time. Therefore, these stories cannot be truthfully portraying what China is: at times China seems weak, and at times it seems strong. Sometimes we see the image of a rising China, and sometimes we see a threat from the East. Abroad, the Chinese image is blurry and speculative.
 
Because of mistrust and a blurry perception of China, China has a lot to lose when it comes to mutual understanding and communication. The passing of the Olympic torch before the Beijing Olympics was obstructed in certain Western countries, which surprised the Chinese people and caused them pain. Fu Ying, the Chinese ambassador to the United Kingdom, said with heavy heart, “It must have dawned on many … that simply a sincere heart was not enough to ensure China's smooth integration with the world. The wall that stands in China's way to the world is thick.”
 
The East and the West, China and the U.S., have always been oceans apart, each separated by thousands of years of unique cultural developments and differing social systems and ideologies that lead to different decision making. Every separation is a thick great wall. These “walls,” these misunderstandings, won’t be broken apart in a day. But regardless of how thick the walls are, we can’t close the window to the world. Only communication leads to understanding, and understanding leads to trust, and trust leads to bilateral wins.

Peaceful developments are in the heart of every Chinese person. China needs this video to influence the world, diplomatic visits to discuss worldly matters and the Olympics and the World Expo to demonstrate its success. Last but not least, every citizen needs to sincerely and honestly interact with others. China needs to steadily and robustly improve the well-being of its citizens, focus on its people, strive for sustainable and realizable developments and be persistent in moving forward in its reforms ...

Only by being part of the world in every aspect can China reduce the misunderstandings and re-establish trust.


最近幾天,美國人或許會對他們曾經愛怨交加的中國和中國人,有了一點新的認識。

  1月17日起,美國紐約時報廣場的電子顯示屏播出了30秒的《中國國家形象片——人物篇》,袁隆平、黃永玉、楊利偉、馬雲、姚明、鄧亞萍、郎朗等一一微笑著亮相。 很多海外媒體注意到了這個異乎尋常且意味深長的情境。 中國紅在紐約最熱鬧的地方——時報廣場的不間斷閃爍,這在中美關係史上,是一個標誌性事件。 隔著太平洋,這兩個巨人,正開始面對面地彼此打量、重新了解。

  而最重要的一位中國人——中國國家主席胡錦濤隨即也飛抵美國,在美國最為隆重的禮遇中,開始國事訪問之旅。 他在白宮南草坪歡迎儀式上,微笑著說:中美夥伴合作,應該基於相互尊重、互利共贏、共迎挑戰和人民的廣泛參與……

  這樣的中國表情與中國表達,或許與美國人一向的中國觀感相比,有些異樣。 在相當長的一段時間裡,海外對中國的了解,是“文革”的“小紅書”和“藍螞蟻”,是千篇一律的大熊貓和雙面繡,是清朝男人留的長辮子和女人裹的小腳,是環境污染和廉價的“中國製造”……

  那也是中國,過去的中國,和中國的另一面。 但,都不是全部的中國。 由於種種原因,中國人和他們的故事,在很長時間、很大程度上被遮蔽、選擇和誤讀。 西方對中國的興趣與偏見同樣強烈。 可惜,不假思索地粉飾與不由自主地妖魔化,都讓中國故事始終無法真實地呈現在人們面前:中國實力忽而孱弱忽而強悍,中國形象忽而在崛起,忽而又成了“威脅”……中國的面貌在海外於是變得模糊不清,遭到百般猜疑。

  因為模糊和不信任,失去了溝通與對話的良好語境,奧運聖火傳遞在一些西方國家遭到抵制,就讓國人心痛且心驚。 當時,我國駐英大使傅瑩說過一句沉重的話:“了解中國,融入世界,不是憑著一顆誠心就可以的,擋在中國與世界之間的這堵牆太厚重了!”

  東方和西方,中國和美國,本來就隔著千山萬水,隔著幾千年走出的不同文明路徑,隔著判斷有別的社會制度和意識形態,每一個“隔”,都是厚厚的一堵牆。 這些“牆”,這些誤讀,不是朝夕之間說拆,就能拆掉的。 牆再厚重,我們也不可能重新關閉面向世界的門窗。 唯有溝通才能了解,唯有了解才能信任,唯有信任才能共贏。

  和平發展,是中國人不變的信念。 要有國家形象片這樣的潤物無聲,要有國事訪問這樣的鄭重其事,要有奧運世博的轟轟烈烈,也要有民間每一個普通百姓的誠懇交往與自然呈現,更要踏踏實實改善民生、以人為本、可持續發展的實際進步,堅定不移的全面推進各種改革……

  與世界的全方位融入,才能消除誤解,重建信任。
This post appeared on the front page as a direct link to the original article with the above link .

Hot this week

Austria: The US Courts Are the Last Bastion of Resistance

       

Austria: If This Is Madness, There is a Method to It

Israel: Antisemitism and Anti-Israel Bias: Congress Opens Investigation against Wikipedia

Germany: It’s Not Europe’s Fault

El Salvador: The Game of Chess between the US and Venezuela Continues

Topics

Israel: Antisemitism and Anti-Israel Bias: Congress Opens Investigation against Wikipedia

Spain: Trump, Xi and the Art of Immortality

Germany: We Should Take Advantage of Trump’s Vacuum*

Sri Lanka: Qatar under Attack: Is US Still a Reliable Ally?

Taiwan: Trump’s Talk of Legality Is a Joke

Austria: The US Courts Are the Last Bastion of Resistance

       

Poland: Marek Kutarba: Donald Trump Makes Promises to Karol Nawrocki. But Did He Run Them by Putin?

El Salvador: The Game of Chess between the US and Venezuela Continues

Related Articles

Germany: It’s Not Europe’s Fault

Spain: State Capitalism in the US

Thailand: Appeasing China Won’t Help Counter Trump

India: Will New US Envoy Help to Repair Ties under Threat?

France: Global South: Trump Is Playing into China’s Hands