China and the U.S. Internet May Break Apart

Published in Huanqiu
(China) on 17 February 2011
by (link to originallink to original)
Translated from by James Don. Edited by Michelle Harris.
On Feb. 15, the U.S. government announced further research in tools for breaking the Great Firewall in order to push against China and other autocratic countries. The U.S. is launching a Cold War on the Internet.

The U.S. seems to be doing the right thing. Secretary of State Hillary Clinton gave an agitating speech on Feb. 15 stating that the U.S. advocates "absolute freedom" of the Internet, and views opponents as anti-democratic. However, the Americans have probably forgotten that when China first applied for Internet access, the U.S. used "political barrier" as an excuse, afraid that the socialist China would acquire information from the West. The U.S. has been selfish regarding this strategy for the last 20 years.

The Internet was invented by an American and, thus, is tailored to U.S. society. On the way to the non-Western world, the Internet has been blending in with local societies. The U.S. tries to control this blending-in to make the Internet a kind of power that reforms the non-Western world, or even "overthrows" their governments.

It's no doubt that China and other non-Western countries are not enjoying the freedom of information as much as the U.S. This can be attributed to the society's poor capacity for free information, something that China has been changing in the past 30 years with reform. China is no longer a country of the Iron Curtain; information freedom is the wish of the whole society and also a trend pushed by inner and exterior forces.

But China is still unable to remove all the firewalls. In fact, every country cannot ensure free flowing information, which shows that they are taking the safety of society very seriously. And after 9/11, the U.S. "Patriot Act" allowed the goverment to monitor all citizens' activities, such as Internet surfing — proof that the U.S. is very far from honesty to be flaunting its information freedom.

The U.S. is challenging China's national security with information technology, which will make China respond with temporary measures. Consequently, the development of the Internet will most likely be pulled in different direcitons. For example, Americans use Twitter while the Chinese use Micro-blog; Americans Google and the Chinese Baidu, and the distance between the two sides will widen.

And in the beginning, Americans may feel privileged by this diversification. But this will not go unchanged. China is developing very quickly and now has far more Internet users than the U.S., making its information volume expand dramatically. English information may be dominant on the Internet, but it is not playing the major role in Chinese lives and will not necessarily be leading us in the future.

The Chinese hate splitting. But if the U.S. forces it on us, we will have to take it. In the future, when China is capable of more freedom of information and the West rethinks the marginalization of the Chinese information market, the two sides will possibly reunite. And that will be a reunion based on bilateral respect for each other's interests.

Some scholars say that when the U.S. exports its soft power, it is because hard power is not enough. In reality, the Internet is not as powerful as Secretary of State Clinton thought it would be. It's only the last piece of hay that brought down the regimes of Egypt and Tunisia. China can't get politically stable by merely controlling the Internet; likewise, the U.S. is unlikely to subvert the Chinese government as in what's happening today in the Middle East.


  美国政府15日再次宣布将加大互联网破网工具的研究,以向包括中国在内的“专制国家”施压。好端端的互联网,正由美国驱动,出现类似冷战时期的意识形态攻防。


  美国似乎是对的,希拉里国务卿15日的讲话慷慨激昂,美国要以此推动互联网信息流动的“绝对自由”,谁阻止它谁就是“反民主”。但美国人大概忘了,1992年中国首次申请接入国际互联网时,美国曾经以“政治障碍”为由拒绝,它当时担心社会主义中国从互联网得到西方信息。近20年过去了,美国的战略自私一点没变。


  互联网是美国人发明的,它与美国社会的对应关系犹如量体裁衣。传入非西方国家的过程中,它不断与那些国家的社会现实磨合。美国试图控制这种磨合的方向,不断致力于将互联网技术转化成修改非西方社会,甚至制造“政权更迭”的能量。


  毋庸置疑,中国等非西方国家的信息流动自由度仍不及美欧,它与社会对信息的承受力仍不够强互为因果,这也是中国改革开放30年一点点努力改变的。中国早已不是被信息铁幕罩住的国家,信息越来越开放是中国全社会的愿望,也是各种内外环境推动的大势所趋。


  然而中国显然还做不到将所有“防火墙”拆掉。世界所有国家都做不到让信息流动像风一样自由,表明各国都把社会安全放在了最突出的位置上。“9·11” 之后美国的“爱国法”允许监督所有公民的信息活动,公民在互联网上看了什么,都会被知道。美国对本国信息自由的炫耀从根子上就不真诚。


  美国政府用信息技术挑战中国国家安全,将迫使中国采取临时性回应措施,从而可能导致中美互联网的发展在一定程度上分道扬镳,比如美国人使用推特,中国人使用微博,美国人用谷歌,中国人用百度,双方的距离逐渐越拉越大。


  至少在一开始,美国对这种分裂更有优越感,但这不是一成不变的。中国在迅速发展,互联网用户已经大大超过美国全部人口,中文的网上信息也在急剧膨胀。虽然英文信息目前仍处于全球主导地位,但它们主导不了今天中国人的生活,也未必就能主导人类的未来。


  中国人不喜欢分裂,但如果美国要强加给我们,也只好承受。未来随着中国社会对信息的承受力增强,以及西方对被中国信息市场边缘化的逐渐反思,双方未必不会上演“分久必合”。但那将是在相互尊重对方利益的条件下,双方更加平等的融合。


  有学者说,美国极力对外推行软实力的时候,往往是它硬实力不足的时候。其实互联网的力量并非像希拉里国务卿想得那么大,它只是压垮埃及、突尼斯政权的“最后一根稻草”。因此中国既不可能仅仅通过互联网监管就实现政治稳定,美国也不可能通过互联网捣鬼,就把中国变成今天的中东。▲
This post appeared on the front page as a direct link to the original article with the above link .

Hot this week

Indonesia: Soft Power in Retreat, Fear in Ascent

Poland: Jerzy Haszczyński: European Observers of Donald Trump’s Board of Peace — and a Bulgarian Surprise

Ireland: The Irish Times View on Cuba: US Oil Embargo Hits Hard

Austria: Rubio’s Trip to Central and Eastern Europe Was More Than Mere Anti-EU Symbolism

Egypt: Era of the Psychopathic Maniac

Topics

Australia: If Trump Wants Regime Change, It Will Likely Take More than Killing Khamenei

Canada: A Diminished Iran Would Redraw the Mideast

Canada: Contempt for Donald Trump Aside, This War May Give Iranians a Shot at Freedom

Canada: Donald Trump’s War on Iran Is Righteously Just

Ireland: The Irish Times View on War in the Middle East: the Conflict Widens

Related Articles

Austria: US-China-Russia Nuclear Weapons Control Treaty? Trump’s Ego Kills a Good Idea

Japan: Diplomacy between Major Nations and Japan: Create a Unified Core of Mid-Level Nations

India: How Great Empires Rise and Fall: A Cue to America’s Fate

Hong Kong: Cheng Chi-sheng: US Hegemony Is Fueling International ‘US-Skepticism, China-Alignment’

Philippines: Human Rights Watch 2025 vs Donald Trump