Obama’s State of the Union Address: Full of Contradictions, Lacking Actual Effect

Published in China Daily
(China) on 29 January 2010
by Tao Duanfang (link to originallink to original)
Translated from by Qu Xiao. Edited by Jessica Boesl.
China Daily report: Obama’s first State of the Union address was still very “Obama” — enthusiastic, lively, concise and infectious. As always, it won many rounds of applause from the audience, but it’s not difficult to find contradictions if we delve into the details.

In the address, Obama stated that the major governmental task in 2010 would be to create jobs. He called for Congress to pass the related regulations as soon as possible, to retrieve the $30 billion that was used for the Wall Street bailout and reuse the money for offering loans to small enterprises. He plans to exempt the capital gain tax on small companies and reduce or exempt taxes on small enterprises that hire new employees. Obama believes that enterprise development is the engine behind creating jobs and government should help to pave the way for it. However, he also cut the funds for the Wall Street bailout, despite the risk of damaging commercial interest and reducing the credit loan fund. Apparently, carrying out these two measures at the same time is just like the contradiction of hoping the horse will stay alive, but not feeding it.

Obama claims he will reduce the deficit and government debt, the corresponding measure of which is to freeze funding for non-national defense expenses for three years. But Obama doesn’t dare increase interest rates or cut bailout funds. Even the funds retrieved from Wall Street have to serve the major task of creating jobs.

Obama also emphasized the importance of the costly healthcare reform, which is claimed to have a constructive effect on stimulating the employment market. Obviously, this is also a contradiction, like saving penny by penny with the left hand while spending millions and billions with right hand. With such a measure, the goal of reducing the deficit and public debt can hardly be achieved. Obama said that another way to reduce the financial deficit is to set up a bipartisan committee. But the fact that this proposal has been recently turned down by the Senate clearly proves that neither the Democratic nor Republican party approves of this kind of bipartisan cooperation, which, according to Obama, will be put into effect by force. However, President Obama did not give any explanation, so we do not know how such a cooperation[-based] committee will help reduce the deficit if neither party will cooperate.

In the address, Obama claimed to promote exports. He even made a specific goal of doubling exports within five years, but as for how to achieve that, where the target market will be or what the competitive products will be, Obama did not say. What is more, protectionism in America has recently grown more and more severe, and there will definitely be more and more cases of anti-dumping and tariff walls incuring retribution from other countries. This situation apparently runs opposite to the goal of doubling exports within five years.

The whole address is full of these kinds of confusing contradictions. We can’t tell whether Obama wants to prop up or press down the bourgeois, to stimulate or oppress commerce, to promote or control credit and loans, to increase or decrease government expenditures, to strike or give slack to the financial capital of Wall Street; we can’t tell whether the Federal Reserve will increase interest rates, whether the bailout fund will be retrieved or whether the financial regulations will be effective enough. Obama waves his hand confidently and calls out, “let’s go,” but people just can not guess from his confusing hand signals or flickering eyes which direction he wants to go.

A poll carried out by the Wall Street Journal and NBC showed that nearly 60 percent of the polltakers think America is taking the wrong track, about 50 percent are against Obama’s financial policy and 45 percent think healthcare reform is a failure. The low-income group is not satisfied with the double-digit unemployment rate or the quick recovery of Wall Street tycoons; the high-income group is critical of Wall Street being the target of the reform. Facing these contradictions, but not daring to carry out harsh reform, Obama can only play to both sides; therefore, this State of the Union address was a dud — it seemingly solved every problem, but actually did nothing.

Therefore, some critics worry that, facing such a dead end in domestic affairs, the Obama administration will take up the same tricks as his predecessors —such as a cold war, a shooting war or a trade war — in order to push the crisis onto other nations. But if that really happens, it will certainly intensify the conflict between America and other political and economic entities. In the end it will lead America to containment or even destruction, having a counterproductive effect to the original intention of this address — to create jobs, promote exports and reduce expenditures.

The Democratic Party just lost the absolute majority in the Senate and a sequence of important votes is about to take place. Maybe then the American people will know how much confidence and patience they should have with Obama’s State of the Union address.


评奥巴马国情咨文——自相矛盾没出路 处处投药少疗效
中国日报网消息:奥巴马上任后的第一份国情咨文依旧很“奥巴马”:充满激情、言语简练生动,极富感染力,也的确一如既往赢得现场听众阵阵热烈掌声。但热烈鼓掌之后,细细咀嚼这篇咨文的章节,却不难发现诸多自相矛盾之处。

咨文将2010年政府第一要务定为“增加就业”,呼吁国会第一时间通过就业法案,并表示要将从华尔街回收的救市资金300亿美元用于发放小企业贷款,给招聘新员工的小企业减免税收,免除小企业资本利得税,他认为“企业的壮大是创造就业的引擎”,主张政府应为企业的发展创造条件。可他却同时表示要对华尔街金融机构开刀,并不惜冒损害商业利益、减少信贷供应量的危险。很显然,这两项措施一并实施,只能是既要马儿跑,又要马儿不吃草的自相矛盾。

咨文主张降低赤字,减少政府负债,给出的药方是冻结非国防开支三年,可他既不敢轻言加息,也不敢明说“退出机制”,即使已完成使命、从华尔街回收的救市资金,也要被投入到“增加就业”的“第一要务”中,而开支庞大的医改同样被他一再强调,并称此举有利于刺激就业率增长。很显然,一只手一角、一分地省钱,另一只手上亿地花钱,如此自相矛盾之举,是很难达到“降赤字、减债务”目标的。奥巴马解决赤字问题的另一药方,是建立一个跨党派的财政委员会,然而这一提议日前被参院否决的事实已经再明白不过地证明,这种“跨党派合作”不论民主党、共和党都不认同,奥巴马强调将“强行推动”,然而一个两党都不“合作”的“合作财政委员会”,究竟可以怎样降赤字,却不见他作何解读。

咨文主张促进出口,甚至给出了“五年内出口翻番”的具体目标,但如何促进出口,目标市场在哪里,拳头产品是什么,却吞吞吐吐,语焉不详。不仅如此,近来美国方面贸易保护主义色彩日趋浓厚,反倾销诉讼、关税壁垒层出不穷,势必遭到各国强烈反弹,这显然和“五年内出口翻番”的目标背道而驰。

整篇咨文都充满着这些令人费解的自相矛盾之处,看不出究竟想扶植中产阶级或压抑中产阶级,刺激商业或打压商业,促进信贷或控制信贷,多花钱或少花钱,打击华尔街金融资本或放纵它们,也看不出美联储会否加息,“退出机制”是否启动,金融监管力度如何。就仿佛奥巴马大手一挥表示“我们前进吧”,人们却无法从他盘旋的手势、闪烁的眼神中判断出他究竟想往哪个方向走。

道理是明摆着的。《华尔街日报》和NBC最新民调显示,近60%受访者认为“美国正走在错误道路上”,反对奥巴马经济方略的差不多占了一半,而认为医保方案是败笔的竟有45%之多。对于两位数的失业率和华尔街大亨们的迅速复原,低收入者不满意,而对于向华尔街开刀,中高收入者又不满意。病急乱投医,面对互相矛盾、互相牵制的症结却又不敢下猛药,结果只好两边敷衍,左右逢源,可这样一来,咨文开出的药方便成了这份处处自相矛盾的四不像,看似处处投药,实则处处药力不足。

一些评论者进而担心,面临国内矛盾死结的奥巴马政府会否如某些前任般转移视线,通过打冷战、热战、贸易战转嫁危机。然而如此一来必将激化美国和其它政治体、经济体的矛盾,最终导致彼此牵制甚至同归于尽,对咨文“保就业”、“促出口”、“降开支”的目标产生负面影响。

刚刚丧失绝对多数的参院即将迎来一系列重要表决,也许届时人们才能进一步了解,美国人对奥巴马咨文里的许诺究竟还有多少耐心可言。
This post appeared on the front page as a direct link to the original article with the above link .

Hot this week

Spain: Global Aid without the US

India: Trump’s Tariffs Have Hit South Korea and Japan: India Has Been Wise in Charting a Cautious Path

Turkey: Europe’s Quiet Surrender

Spain: A NATO Tailor-Made for Trump

OPD 26th June 2025, edited by Michelle Bisson Proofer: See...

Ireland: As Genocide Proceeds, Netanyahu Is Yet Again Being Feted in Washington

Topics

Canada: Canada Must Match the Tax Incentives in Trump’s ‘Big Beautiful Bill’

Germany: Big Tech Wants a Say in EU Law: More Might for the Mighty

Germany: Trump’s Disappointment Will Have No Adverse Consequences for Putin*

             

Spain: Global Aid without the US

Spain: Not a Good Time for Solidarity

India: Trump’s Tariffs Have Hit South Korea and Japan: India Has Been Wise in Charting a Cautious Path

Related Articles

Indonesia: US-China: Tariff, Tension, and Truce

China: US Chip Restrictions Backfiring

Thailand: US-China Trade Truce Didn’t Solve Rare Earths Riddle

Taiwan: Taiwan Issue Will Be Harder To Bypass during Future US-China Negotiations

Hong Kong: Amid US Democracy’s Moral Unraveling, Hong Kong’s Role in the Soft Power Struggle