Washington and Beijing, Why Not Join Hands in the Face of Regional Conflicts?

Published in Zaobao
(Singapore) on 16 December 2010
by Xujin Zhang (link to originallink to original)
Translated from by Xiaofeng Zhu. Edited by Gillian Palmer.
As a constructive act in U.S.-Sino relations, the U.S. recognizes the importance of cooperation and communication with China on important global issues, since consensus on key issues paves the way for sound relations between the two sides. Within a special period after the financial crisis, Washington’s dedication to Asian affairs is one of its important attempts to maintain its international position, but it has to display a more positive and realistic attitude towards Beijing; and in return, Beijing should adopt a more flexible U.S. policy, taking Washington into account in the maintenance of Asian stability.

Constructive U.S.-Sino relations are tightly interwoven with the permanent stabilization of Asia, which requires contributions from the two sides, both the most influential countries in the world. But their relations are being tested with tensions on the Korean Peninsula. Both sides are supposed to make the necessary efforts to pacify countries involved. Until now the two have extended their concerns with the friction between South and North Korea, but the peninsula issues need to be considered for the sake of, rather than at the cost of, sound U.S.-Sino relations. China has made persistent efforts to ease the tensions on the peninsula, but, if necessary, it should suggest that it will have to adjust its assessment of the conditions when any country involved insists on its own way.

In measures taken toward Korean Peninsula issues, China must display its determination, and, more importantly, acquaint nations involved with the potential disasters which could result from any irresponsible act. In fact, on this issue, there are five questions that China has to answer:

1. Is China fully prepared for escalation of the conflicts?
2. Is China facing a regional or a strategic issue?
3. What does it mean to a long-term strategic mutual trust between China and the U.S.?
4. How do the Korean conflicts affect China’s overall diplomatic strategies?
5. For China, is there any alternative in the easing of regional tensions?

President Hu Jintao will pay a state visit to the U.S. next January, during which more pragmatic dialogues on global issues are necessary. The building of mutual trust, as a long-term goal in U.S.-Sino relations, requires the two countries to exchange opinions on regional conflicts; China, especially, is supposed to take the initiative.

There is a variety of potential unstable factors in Asia, so if triggered by nationalism and any provocative policy, conflicts will escalate. Instability and its possible consequences may break the balance in Asia and weaken the respective goals of all Asian nations in their economic development. Balance in Asia is all but guaranteed with joint efforts by the U.S. and China, with the support from other Asian countries.

The scale of Asian security needs also to be expanded, since a larger and safer Asian order is to the interests of both the U.S. and China. So the two sides should adopt policies against the background of Asian stability and security, and should endeavor to find common ground in adopting their respective policies.


中美应携手应对冲突事件
美国意识到就全球性议题与中国展开合作的重要性,美国重视在重大议题上及时与中国沟通。这种态度对两国关系而言是具有建设性的。一个真正健康的中美关系是需要建立在一些重要共识的基础上。在金融危机后的特殊时期,华盛顿希望通过对亚洲的关注来作为维护美国地位的重要努力。但美国新时期的亚洲政策必须对中国的作用有一个积极而正确的认识。中国的对美政策也应有更多的伸缩性,中国应将美国纳入一个稳定亚洲政策的框架内。
  亚洲大陆的长期稳定与一个是否具有建设性的中美关系是紧密相连的。作为两个在全球具有重要影响的国家,中美有责任也有义务为实现亚洲的长期稳定而做出努力。
朝鲜半岛发生的紧张事件,是在考验中美关系。中美应采取一些使该地区有关国家放心所必须的行动。中美都通过各自的申明表示出两国对半岛紧张局势的关切。中美应将朝鲜问题放在中美关系的大背景下来考虑,中美关系是不值得因朝鲜问题而受到削弱的。推动朝鲜半岛走向真正的全面缓和,这是中国一向的追求,但中国有必要暗示,若有关国家一意孤行,有意升级半岛局势,那中国将不得不就局势做出新的评估。
  中国对半岛局势所采取的措施必须能表明中国的决心,而中国更广泛的反应则必须使有关国家在更广泛程度上去权衡一下不负责任的行为将对亚洲的稳定所造成的灾难性的后果。朝鲜半岛局势的发展,事实上,向中国提出了五个关键问题:
  1.中国对局势的变化是否做好了充足的准备?
  2.中国面对的是一个地区问题还是一个战略问题?
  3.这将对长远的中美战略互信会有何启示?
  4.冲突事件将在多大程度上影响中国整体的外交战略?
5.中国在缓和地区紧张局势上是否还有更多选项?
胡锦涛主席将于明年一月份对美国进行国事访问,中美在全球性议题上展开务实对话是非常必要的。中美就地区冲突事件展开磋商这本身就是对建立中美互信所做出的有益探索。中国应对美国做出更持续的主动行动。中美关系未来的长远任务应在于建立持续的互信关系。
亚洲具有多项潜在的不稳定因素,在民族主义与富有挑衅性政策的作用下,亚洲潜在的矛盾更易被激化和扩大。各种不稳定和难以预料的后果将打破亚洲的均势。亚洲国家对发展经济的追求也将难以得到保障。实现亚洲的均势需要中美携手做出努力,当然也需要亚洲国家的支持。
中美必须有意识的扩大亚洲安全的规模与范围。一个更大,更安全的亚洲秩序是符合中美两国各自追求的。中美应将各自的政策纳入亚洲稳定的大框架中。中美在亚洲政策的汇合点将是对亚洲安全与稳定的一致追求。
This post appeared on the front page as a direct link to the original article with the above link .

Hot this week

Canada: Canada Must Match the Tax Incentives in Trump’s ‘Big Beautiful Bill’

Ireland: As Genocide Proceeds, Netanyahu Is Yet Again Being Feted in Washington

Germany: Trump’s Words and Putin’s Calculus

Indonesia: US-China: Tariff, Tension, and Truce

Mauritius: The US-Israel-Iran Triangle: from Obliteration to Mediation

Topics

Canada: Canada Must Match the Tax Incentives in Trump’s ‘Big Beautiful Bill’

Germany: Big Tech Wants a Say in EU Law: More Might for the Mighty

Germany: Trump’s Disappointment Will Have No Adverse Consequences for Putin*

             

Spain: Global Aid without the US

Spain: Not a Good Time for Solidarity

India: Trump’s Tariffs Have Hit South Korea and Japan: India Has Been Wise in Charting a Cautious Path

Related Articles

Singapore: Trump’s America Brings More Chaos, but Not Necessarily More Danger

Singapore: No Ukraine Cease-fire – Putin Has Called Trump’s Bluff

Singapore: Lessons from the Trump-Zelenskyy Meltdown – for Friends and Foes

Singapore: In Trump and Musk’s America, Echoes of China’s Past Emerge