Immigration: I Live in New York. France Should Be Inspired by This Tower of Babel

Published in Le Nouvel Observateur
(France) on 2 June 2014
by Sandrine Kukurudz (link to originallink to original)
Translated from by Taylor S. Hammer. Edited by Gillian Palmer.
The National Front Party just received 25 percent of the vote in the last European elections. Sandrine Kukurudz lives in New York where she inquires about the causes of this result. Why does communitarianism sound like such a bad thing to the French? Why be afraid of it? These are the questions that our contributor takes on.

“When I was a child, there were no Jews, Arabs or Christians … There were only friends.” On reading this sentence on Facebook this week, I had the unpleasant feeling that something was effectively broken in France. Inter-community tensions have effectively dug a pit and made the France of our childhood a sweet and distant memory. Everyone has come to detest himself or herself in the France of 2014.

22 Floors and As Many Nations

However, it is possible to have good relations between communities. New York has succeeded in this, even if many neighborhoods are still ghettoized and many ethnic groups wish to remain among themselves. So what? What if we didn’t feel the need to integrate immigrants by force so that the following generation will feel perfectly assimilated?

I live in Queens, one of the outer boroughs of New York City. Here the whole world lives together.

In my 22-story building, I greet all the nations of the world and rub shoulders with people in saris, chadors and yarmulkes. In my building, no one exchanges hateful looks, highlights their difference from the others, or dares to complain about the fragrances of spicy cuisines. Each lives alongside the other, respectful of the other’s differences and traditions.

It is the same at school. My daughter is the only Western European in her class. Her friends are Russians and Hispanics, Chinese and Italians, Filipinos and Pakistanis. Each one speaks the language of his or her parents and the English of their country of birth.

Hanukkah, Christmas, Chinese New Year

These children are Americans by day, and by night go back to their languages, cuisines and centuries-old cultures. They recount their histories, speak of their customs, and are rather proud of their origins. At school, one celebrates Hanukkah, Chinese New Year and Christmas at nearly the same time.

Mr. Lee, the math teacher, came in traditional clothing to celebrate the new year of his country of origin. The art teacher, a Hindu, celebrated his festival of colors as they do in India, to the delight of his students. During Black History Month and Hispanic History Month, they explain the traditions and histories of these communities, and the students from these cultures bring the foods of their respective country, which they then share with their classmates.

But what about headscarves? It is not really a problem in Manhattan. But rather, in the country which endured Sept. 11, paradoxically, it does not bother anyone in the street. Even street vendors serve halal food on every corner. And yarmulkes? The orthodox Jews with their black clothes are in every neighborhood, making up a part the décor of the city. Pakistanis? It will almost certainly be one of them who charges you for your ride in the yellow cab, at least if it’s not a Persian speaking his own musical language.

For me, the European cheese and fish mongers are Chinese, my pharmacist is Filipino, my sommelier is Irish, and my butcher is French. And every day, I experience the luxury of living in this tower of Babel where each speaks his or her own language as well as that of another.

Communitarianism? But Where Is the Problem?

In France, one might contradict me with the idea that this American communitarianism is intolerable. Perhaps — but if it’s the first stage in integration, why not? All of the children who come out of this generation of immigrants are little Americans, whatever the shape of their eyes or the color of their skin may be.

If their parents needed to create a Chinatown, a Russian neighborhood or a Korean quarter in the very heart of New York City, it was perhaps in order to not feel foreign in the land of Uncle Sam. Of course, this “familial” cocoon preserved them from the incomprehension of the outside world. Their children struggle against this in order to become part of the American people. And they have done so perfectly well.

One need only attend a basketball or soccer game and see all the spectators intone the national anthem in the same voice, hand over the heart. In a country built on immigration, the foreigner is part of the nation. By the way, even we French have a tendency to gather together as French, and feel comfortable sharing a language that we have mastered and a culture which is our own.

In France, where we seek to assimilate all in the name of the Republic, it is necessary to note that in 2014 that does not work as well as some have wished. And this failure is one of the reasons that the National Front Party has been able to capture 25 percent of the votes in the European election.

There are no magic formulas. There is no paradise on earth. But one can learn from lived experience … That’s what I’m doing today, after spending 38 years in France and eight in the United States.


Immigration : je vis à New York, la France devrait s'inspirer de cette Tour de Babel
LE PLUS. Le FN vient de récolter 25% des voix lors des dernières élections européennes. À New York, de là où elle vit, Sandrine Kukurudz s'interroge sur les causes de ce score. Pourquoi, dans la bouche de la France, le communautarisme sonne-t-il comme une maladie ? Pourquoi en avoir peur ? Autant de question que notre contributrice tient à soulever.Témoignage.
Quand j’étais enfant, il n’y avait ni juifs, ni arabes, ni chrétiens... Il n’y avait que des copains."
En lisant cette phrase sur Facebook cette semaine, j’ai eu le sentiment désagréable que quelque chose s’était effectivement cassé en France. Que les tensions intercommunautaires avaient creusé un fossé qui faisait de la France de notre enfance un souvenir doux et lointain. Tout le monde a fini par se détester dans la France de 2014.
22 étages et autant de nations
Pourtant, il est possible de vivre en bon entente entre communautés. New York a réussi ce pari, même si beaucoup de quartiers sont encore ghettoïsés et que les ethnies aiment à rester entre elles. Et alors ? Si finalement, il ne fallait pas chercher à intégrer de force les immigrants pour que la génération d’après se sente parfaitement assimilée ?
Je vis dans le Queens, un des quartiers périphériques de New York. Ici le monde entier cohabite.
Dans mon immeuble de 22 étages, je salue toutes les nations du monde et côtoie sari, tchador ou kippa. Dans mon immeuble personne n’échange de regards haineux, ne souligne la différence de l’autre et oserait se plaindre des effluves des cuisines épicées. Chacun vit à côté de l’autre, respectueux de sa différence et de ses traditions.
Il en est de même à l’école. Ma fille est la seule européenne de l’ouest de sa classe. Ses amis sont des Russes, des hispaniques, des Chinois, des Maliens, des Philippins ou des Pakistanais. Chacun parle la langue de ses parents et l’anglais d’un pays qui les a vu naître.
Hanouccah, Noël, le Nouvel an chinois
Ces enfants sont Américains le jour et retrouvent la langue et la cuisine de leur culture centenaire le soir. On raconte son histoire, on parle de ses coutumes, on est plutôt fier de ses origines. À l’école, on fête Hanouccah, le Nouvel an chinois et Noël a peu près à la même période !
Mister Lee, le professeur de maths est venu en costume traditionnel pour célébrer la nouvelle année de son pays d’origine. La professeur d’art, hindoue, a célébré la fête des couleurs comme en Inde, avec ses élèves ravis. Pendant le mois de l’héritage afro-americain ou hispanique, on explique les traditions et l’histoire de ces communautés et les élèves issus de ces cultures apportent des plats de leur pays, qu’ils partagent avec leurs copains.
Des foulards ? Il y en a pas mal à Manhattan. Mais au pays du 11 septembre, paradoxalement, ça ne gène personne dans la rue. Même les baraques à hot-dogs servent du hallal à chaque coin de rue. Des kippas ? Il y en a dans chaque quartier, avec des religieux tout de noir vêtus, qui font partie du décor de la ville. Des Pakistanais ? C’est sûrement l’un d’eux qui vous chargera dans son taxi jaune, à moins que ce ne soit un perse à la langue chantante.
Chez moi, le vendeur de fromages européens et le poissonnier de luxe sont Chinois, ma pharmacienne est Philippine, mon sommelier est Irlandais et mon boulanger Français. Et chaque jour, je réalise le luxe de vivre dans cette tour de Babel où chacun parle son langage et celui de l’autre.
Le communautarisme ? Mais où est le problème ?
En France, on m’oppose ce communautarisme intolérable de l’Amérique. Peut-être ! Mais si c’est là le premier stade d’intégration, alors pourquoi pas ? Tous les enfants issus de cette génération d’immigrants sont des petits américains, quelque soit la forme de leurs yeux ou la couleur de leur peau.
Si leurs parents ont eu besoin de recréer un Chinatown, un Russian land ou un Korean quartier en plein cœur de New York, c’est peut être pour ne pas se sentir étrangers en les terres de l’Oncle Sam. Rassurant, ce cocon "familial" les a préservés de l’incompréhension du monde extérieur. Leurs enfants se battent, eux, pour faire parti du peuple américain. Et ils y arrivent parfaitement bien.
Il suffit d’assister à un match de basket ou de football et de voir tous les spectateurs entonner d’une même voix l’hymne national, la main sur le cœur. Dans un pays qui s’est construit sur l'immigration, l’étranger fait partie de la nation. D’ailleurs, même nous Français, avons tendance dans notre grande majorité à nous regrouper entre Français, se sentant rassurés de partager une langue qu’on maîtrise et une culture qui est nôtre.
En France, où l’on a cherché à assimiler au nom de la République, force est de constater qu’en 2014 ça n’a pas marché comme on l’aurait souhaité. Et que cet échec est une des raisons qui a permis au Front national de capter 25% des votes lors des Européennes.
Il n’y a pas de recettes miracles. Il n’existe pas de paradis sur Terre. Mais on peut tirer les leçons d’expériences vécues…C’est ce que je fais aujourd’hui, après avoir passé 38 ans en France et 8 aux États-Unis.
This post appeared on the front page as a direct link to the original article with the above link .

Hot this week

Colombia: How Much Longer?

China: Blind Faith in US ‘Security Commitments’ Is Short-Sighted

Thailand: Donald Trump Buys Time with Weapons for Kyiv

Germany: Trump’s Tariffs: China Acts, Europe Reacts

Topics

Russia: The Issue of Weapons Has Come to the Forefront*

Colombia: How Much Longer?

Germany: Tariffs? Terrific!

Spain: The New American Realism

Mexico: Trump vs. Cuba: More of the Same

Ireland: US Tariffs Take Shine Off Summer Economic Statement

Israel: Epstein Conspiracy: When the Monster Has a Life of Its Own and Rises Up

Related Articles

France: Donald Trump’s Dangerous Game with the Federal Reserve

France: Trump Yet To Make Progress on Ukraine

France: Tariffs: The Risk of Uncontrollable Escalation

France: Donald Trump’s Laborious Diplomatic Debut

France: Trump’s Greenland Obsession