Is There Hope after 2020?

Published in UDN
(Taiwan) on 14 March 2021
by Kai Ma (link to originallink to original)
Translated from by Jennifer Sampson. Edited by Michelle Bisson.
This past year, called the Gengzi Year in the traditional Chinese 60-year calendar cycle, has brought huge disasters. The once-in-a-century pandemic has not only infected tens of millions of people and killed millions, but hobbled almost the entire global economy — a disaster not seen since the 1929 Great Depression. Adding to the crisis, Donald Trump provoked tariff and technology wars with China. Not only did economies and livelihoods in both the U.S. and China suffer, but neighboring countries also felt the effects. Even the development of rising technologies such as artificial intelligence and 5G could not avoid being affected. With barriers that clarify the confrontation, the world has been divided based on two entirely different technology systems, which has caused redundancy and a waste of resources.

With the Gengzi Year behind us, will catastrophe also be left behind, and will we encounter a new hope? Although no one dares to speculate too wildly, the darkest days are probably behind us. Newly appointed President Joe Biden has made great strides.

A glimmer of light in the pandemic darkness has emerged with the successful development of vaccines, even though they have yet to be widely administered. In the U.S., which has been the worst affected by the pandemic, Trump stepped down and was replaced by Biden, who called upon people to wear masks and pay attention to pandemic prevention measures. The daily number of confirmed cases promptly decreased, which should demonstrate the effectiveness of such measures. After vaccines are widely distributed, the pandemic situation around the world should be noticeably controlled by mid-year.

The global economy is also slowly recovering as the pandemic eases, and countries are filled with optimism. If the pandemic is controlled by the second half of the year, the economic recovery may be surprising. Additionally, many governments, led by the U.S., have invested large sums to stimulate the economy. Similar to in 2008, the flood of funding is like gasoline poured everywhere, waiting to be ignited by a spark.

Since Biden took office, the mutual hostility between the U.S. and China has also visibly decreased. However, with Trump’s instigation, the Thucydides Trap effect, or the tendency of an existing power to go to war when an emerging power threatens its international hegemony, has been greatly magnified. Across the U.S., opposing groups are joined together against China. Even if Biden doesn’t approve of Trump, he doesn’t dare make an about-face, even though he has gone so far as to halt many unfriendly actions. The fiery defiance is gone, replaced instead by a kind of strategic patience: deciding on a plan before acting. Not only will the U.S. stop using Taiwan as a pawn with which to taunt China, but it has repeatedly suggested that Taiwan and China engage in talks. With the decrease in the combative tone between the U.S. and China, the perilous situation in the Taiwan Strait will also gradually ease.

However, as the saying goes, “Disaster lurks within good fortune.” As the global economy escapes the ravages of the pandemic and is poised for a bright future, a frightening obstacle has begun to threaten it. Even while many countries have yet to emerge from the disaster, the first signs of inflation have appeared. As mentioned before, “gasoline everywhere” is an open secret. Although the pandemic situation has improved slightly, and the 10-year U.S. Treasury yield climbed to 1.5%, global stock markets plummeted because investors are scared of their own shadow; they fear the indication of inflation. In this type of situation, while countries recover economically as the pandemic is brought under control, a single spark can start a prairie fire.

Once inflation rears its head, interest rates quickly rise and countries engage in monetary tightening and raise interest rates in response. Bubbles created by speculative activity and zombie companies fed by low interest fund rates will go up in smoke, and the global economy will sink into massive shock, the impact of which, unfortunately, will be no less than that of the 2009 financial tsunami.

For a country like Taiwan that is built on trade and closely linked to the international markets, evading the effects of events, both good and bad, is difficult. Still, we have a unique disaster: the Regional Comprehensive Economic Partnership, focused on ASEAN countries, will take effect mid-year. Although it includes many of Taiwan’s trade partners and competitors, we are not included within its safety net. The three Northeast Asian countries, China, Japan and Korea, will create free trade agreements, and the magnitude of their impacts on Taiwan is hard to predict.

To make matters worse, China is pushing for its own circular economy and doing its utmost to replace imports. As it is establishing a complete domestic supply chain, Biden is calling for Americans to buy American goods, which will certainly affect our exports to the U.S. With no means of fixing the problem, dealing with such affronts is Taiwan’s biggest challenge after emerging from 2020.


馬凱/走出庚子年 看見新希望?

庚子年果然為世界帶來巨大災難。百年一遇超大瘟疫,不僅令千萬人染疫、百萬人罹難;全球經濟幾乎全面受挫,其為禍遠甚一九二九年經濟大恐慌。禍上加禍的是,川普挑起美中關稅戰、科技戰,不僅兩國經濟與民生受害,周邊國家遭到波及,方興未艾的AI與5G發展也不免頓挫。在壁壘分明對抗下,全球形成兩個涇渭分明的科技體系,令資源重複配置與浪費。

當走出庚子年,災難是否也拋諸身後,迎來新希望?誰也不敢妄言,但最黑暗日子應過去。新任美國總統拜登厥功甚偉。

疫情隨著疫苗成功研發露出曙光、即使尚未普遍施打,災情最慘的美國因川普走下神壇,拜登總統疾呼戴口罩、注意防疫,目前每日確診人數如響斯應地下降。這應有強大示範效果,疫苗普及後,年中全球疫情應會明顯受控。

全球經濟也隨疫情緩和逐步復甦,各國都懷抱樂觀期待。如果疫情果在下半年受抑制,反彈力量可能十分驚人。加之以美國為首多國政府投注巨資激勵景氣,以及二○○八年即氾濫的資金,有如遍地汽油,正等待星星之火一舉點燃。

拜登上台,美中兩強劍拔弩張對壘也見緩和。但川普極力挑撥下,「修昔底德陷阱」效應被無限放大,全美幾同仇敵愾反中。拜登即使不認同川普,也不敢遽爾扭轉,乃至停止許多不友善舉措。火力十足的挑激不復見,策略也轉為「戰略耐心」,就是「謀定而後動」。不僅不再以台灣為棋子向對岸叫囂,還屢屢建議兩岸協商對談。於是,美中間火藥味消減的同時,台海驚濤駭浪也漸趨平靜。

然而「福兮禍之所伏」;全球經濟逃過疫情蹂躪,迎接光明前景之際,一個可怖的障礙蠢蠢欲動。在大多數國家尚未走出陰霾的此刻,通膨前兆已猛然襲來。如上所述,遍地汽油已是公開秘密。疫情稍見好轉,美國十年期公債殖利率略微升高到百分之一點五,全球股市即轟然下挫。原因只是杯弓蛇影,投資人擔心通膨浪潮現出端倪。此刻如是,則隨著疫情受制、各國經濟紛紛復甦,星星之火即可燎原。

一旦通膨鬨起,利率快步走高,各國紛紛收緊貨幣提高利率對抗,則許多投機活動吹起的泡沫、低利資金餵養的殭屍,都將立時灰飛煙滅,全球經濟陷入猛烈震盪,其衝擊恐不下於二○○八年金融海嘯。

向以貿易立國的台灣,與國際市場緊密相連,不論福禍,都難以逃避。但我們還有獨特災難。以東協為主的RECP,年中即將生效,其中包含許多台灣貿易伙伴與競爭對手,我們卻不在其保護網中;尤其東北亞的中、日、韓三國,更將建立自貿協議,對台灣衝擊之大,難以逆料。

雪上加霜的是,對岸推動內部經濟大循環,竭力進行進口替代,建立完整在地供應鏈的同時,拜登也高喊「買美國貨」,勢必波及我對美出口。台灣面對這重重橫逆,卻無計可施,這是走出庚子年後我們的最大挑戰。

This post appeared on the front page as a direct link to the original article with the above link .

Hot this week

Palestine: Ceasefire Not Peace: How Netanyahu and AIPAC Outsourced Israel’s War to Trump

Singapore: The US May Win Some Trade Battles in Southeast Asia but Lose the War

India: Peace Nobel for Trump: It’s Too Long a Stretch

Ecuador: Monsters in Florida

Nepal: The Battle against American Establishment

Topics

India: Peace Nobel for Trump: It’s Too Long a Stretch

Ecuador: Monsters in Florida

Austria: It’s High Time Europe Lost Patience with Elon Musk

Singapore: The US May Win Some Trade Battles in Southeast Asia but Lose the War

Ethiopia: “Trump Guitars” Made in China: Strumming a Tariff Tune

Egypt: The B-2 Gamble: How Israel Is Rewriting Middle East Power Politics

China: 3 Insights from ‘Trade War Truce’ between US and China

United Kingdom: We’re Becoming Inured to Trump’s Outbursts – But When He Goes Quiet, We Need To Be Worried

Related Articles

Indonesia: US-China: Tariff, Tension, and Truce

China: US Chip Restrictions Backfiring

Thailand: US-China Trade Truce Didn’t Solve Rare Earths Riddle

Taiwan: Taiwan Issue Will Be Harder To Bypass during Future US-China Negotiations

Hong Kong: Amid US Democracy’s Moral Unraveling, Hong Kong’s Role in the Soft Power Struggle