American Democracy Fails in Embarrassing Afghan Election

Published in Sohu
(China) on 4 November 2009
by Yi Junyu (link to originallink to original)
Translated from by Cheryl Tevis. Edited by Joanne Hanrahan.
A Hong Kong newspaper, Ta Kung Pao, says that in today's world, no country's general election gets on the United States' nerves like Afghanistan's. This is not only because the new U.S. administration has shifted its anti-terror focus to Afghanistan - where Obama needs a reliable, capable government to extract the U.S. from the eight year nightmare of the U.S.-Afghan war as quickly as possible - but also because Afghanistan is an experiment in American-style democracy. The Afghan presidential election was stumbling along until Abdullah announced his withdrawal, fatally weakening the attempt to install a democratic government in the country that fatally weakened the former Soviet Union.

The extract from Ta Kung Pao is as follows:

In today's world, no country's general election gets on the United States' nerves like Afghanistan's. This is not only because the new U.S. administration has shifted its anti-terror focus to Afghanistan - where Obama needs a reliable, capable government to extract the U.S. from the eight year nightmare of the US-Afghan war as quickly as possible - but also because Afghanistan is an experiment in American-style democracy. Success or failure now will decide the future and fate of American values in Afghanistan. The Afghan presidential election was stumbling along until Abdullah announced his withdrawal, halting the democratic process, causing Hamid Karzai to win the presidency by default and fatally weakening the attempt to install a democratic government in the country that fatally weakened the former Soviet Union.

According to Americans, democracy is a universal value that emphasizes fairness, justice, equality, and transparency, where voters express their will freely and elect their own administrators. But in Afghanistan, the combination of American democracy with this backward country has given birth to a deformed monster. We can easily see war, bribery, fraud and coercion, and a bit of radical Islam - everything but fairness and justice.

Afghan elections opened under extremely volatile conditions. After several years of respite, the Taliban has come back in force. Terrorist attacks have occurred continuously throughout the country, the Karzai administration's ability to control the situation is steadily eroding and the U.S. military is bogged down in a quagmire of war, caught in a dilemma.

The election was insufficiently free and fair from the beginning. Every aspect of the campaign was in need of improvement. Karzai, having administrative resources, could not wait to announce the winner and claimed victory as soon as the polls closed. Finally, even the Americans could not overlook this mess. After a recount, it was determined that serious election fraud had occurred, so Afghanistan carried out a second round of voting. This round was resolved after two months of deadlock, and the United States saved a little face.  

However, misfortunes never come in ones. In the second round of elections on November 1, Karzai's opponent Abdullah abruptly announced his withdrawal from the election, saying that Karzai had turned down his requests, which included a recall of the Independent Electoral Commission Chairman, and other points relevant to the three key election conditions. In fact, Abdullah understood that under the existing conditions, because he had no power to challenge his rival, the fraud in the second round of voting would be as bad as in the first. His involvement would only have been an endorsement for the legitimacy of Karzai's re-election.

In the end, the vigorous presidential election in Afghanistan turned into a one-person farce. Karzai undoubtedly achieved re-election, but the problem is the unfairness and non-representative nature of a one-candidate election. With this dramatic end to the Afghan presidential election, Karzai's new government is bound to be weak and its authority and legitimacy will be questioned constantly. Abdullah has become a force and, although Karzai has repeatedly said he would not share power, in any actual decision-making Karzai will have to consider Abdullah as a real power. The Afghan election has also led to greater uncertainty about Barack Obama's new anti-terror policies. Under the current conditions, it will be more difficult for Obama to persuade Congress and the American public to increase spending to support troops in a country where the legitimacy of the government is so questionable.

In the current situation, Afghanistan's instability, economic collapse, and counter-terrorism stalemate, the United States urgently needs the so-called democratic achievement it has been flaunting for eight years and needs to demonstrate that a genuine democratic system has taken root in Afghanistan. But, in fact, the opposite has occurred. With the election over, the graft of an American-style democracy into the Afghan political system has failed.


香港《大公报》3日刊文说,当今世界,恐怕没有一个国家的大选像阿富汗这样,时时刻刻牵动着美国的神经。这不仅是因为美国新政府已把反恐重心转移到阿富汗,奥巴马需要一个可信赖的、有能力的政府,使美尽快摆脱八年阿战梦魇,而且还因为阿富汗是“美式民主”试验田。阿富汗大选一路磕磕绊绊地走来,直到阿卜杜拉宣布退选,“美式民主”在这个曾经埋葬过前苏联的国家被最终埋葬。

  文章摘编如下:

  当今世界,恐怕没有一个国家的大选像阿富汗这样,时时刻刻牵动着美国的神经。这不仅是因为美国新政府已把反恐重心转移到阿富汗,奥巴马需要一个可信赖的、有能力的政府,使美尽快摆脱八年阿战梦魇,而且还因为阿富汗是“美式民主”的试验田,成功与否关系到美国价值观的前途和命运。阿富汗大选一路磕磕绊绊地走来,直到阿卜杜拉宣布退选,第二轮选举取消,卡尔扎伊自动当选总统,“美式民主”在这个曾经埋葬过前苏联的国家被最终埋葬。

  按照美国人的说法,民主可谓是一种放之四海而皆准的价值,最讲究公平、公正、平等、透明,选民自由表达自己的意志,选出自己的管理者。但纵观阿富汗大选,“美式民主”与这个落后国家的实际相结合,诞出一个非驴非马的怪胎,其中可以轻易地看到战争、贿赂、舞弊、胁迫的影子,还掺杂些许激进伊斯兰的成分,却唯独看不到公平正义。

  阿富汗大选是在国家局势剧烈动荡的条件下拉开帷幕的。塔利班经过几年的休养生息,已具备东山再起的实力,全国各地恐怖袭击不断发生,卡尔扎伊政府控制局势的能力被不断削弱,美军深陷战争泥淖,进退两难。

  大选伊始就先天不足,竞选中更是手段翻新,无所不用。投票刚结束,拥有行政资源的卡尔扎伊便迫不及待地宣布获胜。最后,连美国人也看不过去了,通过重新验票,认定选举存在严重舞弊,阿富汗须进行第二轮选举。持续两个月的僵局终于破解,美国也为自己挽回了点面子。

  但祸不单行,与卡尔扎伊一同进入第二轮选举的对手阿卜杜拉于十一月一日突然宣布退出选举,理由是卡尔扎伊拒绝了他提出包括撤销阿独立选举委员会主席等内容的三项参选条件。实际上,阿卜杜拉自己也明白,在现条件下,以他的力量无法挑战大权在握的竞争对手,第二轮投票舞弊现象将会与首轮一样严重,他的参选只能为卡尔扎伊连任的合法性作背书。

  轰轰烈烈的阿富汗总统选举最后变成了一个人的闹剧,卡尔扎伊毫无疑问地实现了连任。问题是一个人选举的公正性、代表性从何谈起。阿富汗总统选举戏剧性地结束,可以预测,卡尔扎伊的新政府注定是一个弱势政府,其权威性、合法性将随时随地受到质疑。阿卜杜拉已形成一股势力,尽管卡尔扎伊已多次表示不会与阿分享权力,但在决策中将不得不考虑这股实际存在的势力。阿的选举也给奥巴马推行新反恐政策带来更大的不确定性,在当前情况下,奥巴马说服国会及美国民众增加兵力和开支去支持一个合法性受质疑的政府会更加困难。

  在当前阿富汗局势动荡、经济崩溃、反恐陷入僵局的情况下,美国亟须一个所谓的“民主成果”标榜其八年的“政绩”,论证“真正的民主制度已在阿富汗扎根”。但事实却恰恰相反,随着大选的结束,“美式民主”与阿富汗的嫁接已告失败。
This post appeared on the front page as a direct link to the original article with the above link .

Hot this week

Canada: Negotiating a Business Deal without Trust

Japan: The Role of a Diplomatic Attitude To Maintain the International Order

Mexico: Trump vs. Cuba: More of the Same

Taiwan: Tariff Showdown Doesn’t Shake Confidence

Indonesia: Trump’s 19% Tariffs: How Should We Respond?

Topics

Spain: The New American Realism

Mexico: Trump vs. Cuba: More of the Same

Ireland: US Tariffs Take Shine Off Summer Economic Statement

Israel: Epstein Conspiracy: When the Monster Has a Life of Its Own and Rises Up

Spain: Another Threat from Trump

Canada: Negotiating a Business Deal without Trust

Taiwan: Tariff Showdown Doesn’t Shake Confidence

Related Articles

Germany: Trump’s Tariffs: China Acts, Europe Reacts

Australia: As Trump Turns His Back on Renewables, China Is Building the Future

Indonesia: US-China: Tariff, Tension, and Truce

China: US Chip Restrictions Backfiring

Thailand: US-China Trade Truce Didn’t Solve Rare Earths Riddle