North Korean Nuclear Disarmament is a Must

Published in Mainichi
(Japan) on 8 December 2009
by (link to originallink to original)
Translated from by Patrick Co. Edited by Alex Brewer.
A new path must be forged in guiding North Korea towards complete disarmament. I hope Special Envoy Bosworth and his U.S. delegation have this determination as they arrive at Pyongyang today.

Since the inauguration of the Obama administration, this is the first time the U.S and North Korea have had a direct meeting. The world is watching how the president, who advocated a world without nuclear weapons and is to receive the Nobel Peace Prize on the tenth of the month, will deal with North Korea’s nuclear development. Even though getting immediate results from a country as stubborn as North Korea will be difficult, the goal is to conclusively remove the continued presence of the eccentric dictatorship’s nuclear threat. Japan and South Korea share this goal, and with commitment it can be reached. I expect a tenacious, persistent effort. This U.S.-North Korea summit is the starting point.

Still, the prospect of achieving a resolution doesn’t seem to be in sight. Since the U.S. under the Clinton administration in 1993 began negotiations with North Korea, the situation has gotten worse. After North Korea’s nuclear test, the Bush administration, which had at first taken on an unyielding posture, easily gave in to compromise, and thus failed. The Obama administration has until now reliably used both a flexible stance and sanctions together, but with Afghanistan and the economic crisis at a higher priority, it seems unable to fully focus on North Korea and its nuclear program.

Under this reality, the prospect of America forcing North Korea to completely abandon nuclear weapons seems impossible. According to their official statements, preventing proliferation to terrorist groups and dangerous countries is good enough. This means that if a small amount of nuclear weapons and materials remained in North Korean hands, it “can’t be helped.” But if this current state of affairs continues into the foreseeable future, it would be unacceptable to Japan. The goal must be a complete abandonment of nuclear weapons.

It looks like Mr. Bosworth will explain to the North Korean side that if it participates in the six-party talks and progress is made towards nuclear disarmament, normalization of U.S.-North Korean relations and economic assistance are possible. However, it is clear that North Korea will persist in its selfish demands. It’s highly possible that more meetings will be required between the U.S. and North Korea. To get through this rough spot and allow negotiations to reach the six-party talks, both the U.S. and China have significant roles to play.

China has cooperated in the UN decision to impose sanctions on North Korea for its nuclear tests. However, in October, Premier Wen Jiabao took the opportunity during his North Korean visit to increase aid, mutual defense and send a delegation from the Standing Committee of the National People’s Congress to North Korea. China is trying to appeal for North Korea’s friendly cooperation.

This is what you can call “Chinese diplomacy.” Yet as both the leading country of the six-party talks and the lifeline of North Korea, it holds great influence and has a great responsibility. When North Korea falls into a negotiation impasse, it will give many concessions of its own accord. The U.S. and China should be able to cooperate and create a favorable situation.




社説:米朝協議 あくまで核廃棄めざせ

 北朝鮮を完全な核廃棄へと導く新たな道を、切り開かねばならない。きょう平壌入りするボスワース特別代表ら米政府代表団には、そういう強い決意を抱いてほしい。

 オバマ政権発足後、初めての米朝直接協議である。「核兵器のない世界」を提唱して10日にノーベル平和賞を受賞する大統領は、北朝鮮の核開発にどう対処するのか、国際社会が見守っている。したたかな北朝鮮を相手に、すぐ目に見える成果は得にくいにしても、異様な独裁国家の核の脅威が存続している事態は断固として解消する。この方針を日本や韓国とも共有し、堅持してこそ目標は達成できる。粘り強い不屈の努力を期待したい。今回の米朝協議はその入り口である。

 ただ、この問題は解決への展望が見えない状況だ。米国がクリントン政権時代の93年に北朝鮮との交渉を始めて以来、結果的に事態は悪化した。当初、強硬姿勢をとったブッシュ政権は北朝鮮の核実験後、安易な妥協に走って失敗した。オバマ政権はこれまでのところ制裁と柔軟姿勢を併用する堅実な姿勢だが、アフガニスタン情勢や経済危機の優先順位が高く、北朝鮮の核に全力で対処する余裕がないようにも見える。

 こうした現実を背景に、米国では「北朝鮮の完全な核廃棄は当面、不可能だ。テロ組織や危険国家への核拡散を防ぐことで良しとすべきだ」といった趣旨の主張も公然と語られている。北朝鮮の手に少量の核兵器や核物質が残ってもやむをえない、という意味になる。この「当面」が長期化するなら、日本が容認できることではない。あくまでも完全な核廃棄を目指すべきである。

 ボスワース氏は北朝鮮側に、6カ国協議を通じ核廃棄へと進むなら米朝関係正常化や経済支援も可能だと説明する模様だが、北朝鮮が粘って身勝手な要求を重ねるのは目に見えている。米朝協議は複数回に及ぶ可能性が高い。この難所を越えて6カ国協議にこぎつけ、問題解決を図ろうとする道筋で、米国とともに大きな役割を果たすのが中国である。

 中国は北朝鮮の核実験を受けた国連の制裁決議履行に協力した。だが10月の温家宝首相訪朝を機に北朝鮮への経済支援を拡大し、その後も国防相や全国人民代表大会(全人代)代表団が訪朝するなど、北朝鮮との友好協力をアピールしている。

 これが中国外交というものではあろう。しかし6カ国協議の議長国、同時に北朝鮮の命綱を握る支援者として、強い影響力を発揮する責任もあるはずだ。北朝鮮は打開困難な窮地に陥れば自ら大きく譲歩する。米国と中国が協力し、そんな状況を作るのは可能なはずである。
This post appeared on the front page as a direct link to the original article with the above link .

Hot this week

Egypt: Palestine and Western Public Opinion – A Battle That Continues

South Africa: Why Nothing Will Stop Trump from Throwing Mud at SA

Israel: It Is Time To Confront the Muslim Brotherhood

Germany: US against Venezuela: No Lawless Zone

South Korea: A Free Pass for Violence: The ‘Triple Collusion’ of Ronaldo, Trump and FIFA

Topics

Poland: Why the America We Knew Is Gone*

South Korea: A Free Pass for Violence: The ‘Triple Collusion’ of Ronaldo, Trump and FIFA

Saudi Arabia: Will the Race to the Moon Create Conflicts in Space?

Philippines: A US Operative Conjures a Maritime Mirage While Trump Builds Peace with China

South Africa: Why Confronting Donald Trump Is Essential for South Africa’s Sovereignty

Germany: Warlords Play with Donald Trump

Germany: US against Venezuela: No Lawless Zone

Austria: Trump’s Chaotic Management Is Hurting Himself and the Whole World

Related Articles

Japan: US Signing of Japan Tariffs: Reject Self-Righteousness and Fulfill Agreement

Nigeria: 80 Years after Hiroshima, Nagasaki Atomic Bombings: Any Lesson?

Taiwan: Trump’s Japan Negotiation Strategy: Implications for Taiwan

India: Trump’s Tariffs Have Hit South Korea and Japan: India Has Been Wise in Charting a Cautious Path

Japan: Iran Ceasefire Agreement: The Danger of Peace by Force