Strengthening Relations with China

Published in Nikkei
(Japan) on 28 September 2010
by (link to originallink to original)
Translated from by Nathan Biant. Edited by Gheanna Emelia.
What is necessary to strengthen relations with China once again?

The Chinese government is demanding an apology and reparations from the Japanese government for the Senkakushoto Sea collision incident. Regarding this matter, Prime Minister Naoto Kan refused to comply by saying, “I have absolutely no intensions of doing this.” This is, of course, a natural response.

This incident occurred when a Japanese Coast Guard patrol boat was trying to urge a Chinese fishing boat entering the Senkakushoto Sea, which is within Japanese territory, to leave.

Regarding the costs to restore the patrol boat, which was damaged because of the collision, to its original state, Chief Cabinet Secretary Sengoku Yoshito said that they also intend to make demands from the Chinese government, but through a diplomatic route. I would say this is a reasonable assertion.

However, there are no signs that the Chinese, who have only just suddenly sought a firm request for an apology from Japan, will immediately meet Japan halfway on this. We cannot deny the possibility that they will increase pressure on Japan more and more to retrieve a concession from them.

The Kan administration is wondering what they should do to protect Japan's domain in Senkakushoto and once again strengthen their relations with China. In looking for the answer to that question, the first priority is to analyze the cause as to why China has been coming on strong to Japan.

One cause could more than likely be the damage done to the Japan-U.S. alliance because of the former Hatoyama administration's poor diplomacy. At first, the former Prime Minister Hatoyama Yukio didn't even know the importance of deterring attacks through U.S.-Japan cooperation. By taking a look at this fact, it is no mystery as to why China believes that “Japan is a country that is easy to deal with.”

Secondly, through China's rapid increase in naval strength, it is becoming more and more confident in getting what it wants and is able to follow through with its interests in the Asian oceans. It is already strikingly similar to the issue of the South China Sea's Spratly islands. Maybe China will deal with the Senkakushoto problem in the same way.

If things play out like that, it is obvious what the Kan administration should do. First, they must carry out a more serious examination of Japan's current defense in Senkakushoto, and strengthen their ties with America.

Another thing they could do is cooperate with India, Korea and every country in South Asia that shares the fear of the Chinese army controlling the seas and, through multinational cooperation, request that China restrain itself. Prime Minister Kan will ask other countries to help him follow through with this plan of intelligent diplomacy in a series of international conferences from next month onward.

This sort of diplomacy won't last long if there aren't any strong, supportive opinions from the public. Even so, I would like a clear and detailed account regarding the release of the ship's captain last week. I am not convinced of the government's explanation as to why there was no political intervention regarding the prosecution's peculiar decision. The Kan administration has a responsibility to provide an accurate explanation on this matter.

Japan is not alone in this, and if it continues not to cooperate with the international community in dealing with the various changes that the rising power of China has created, then things will be difficult. The Sino-Japanese confrontation over this incident certainly suggests this.


対中外交の巻き返しには何が必要か

中国政府が尖閣諸島沖の衝突事件で、日本政府の謝罪と賠償を求めている。これに対し、菅直人首相は「全く応じるつもりはない」と拒否した。当然の反応だ。

 そもそも、今回の事件は尖閣諸島沖の日本領海に入ってきた中国漁船に対し、海上保安庁の巡視船が退去を促そうとして起きた。

 仙谷由人官房長官は衝突で破損した巡視船を原状回復する費用について、外交ルートを通じて中国側に請求する意向も示している。妥当な主張といえる。

 だが、日本に謝罪要求を突きつけたばかりの中国側が、直ちに歩み寄る兆しはない。日本から譲歩を引き出そうと、さらに圧力を強める可能性も否定できまい。

 菅政権が尖閣諸島における日本の主権を守り、対中外交の巻き返しを図るにはどうすればよいのか。その答えを見つけるには中国がなぜ、ここまで日本に強気に出られるのか、その原因を分析することが先決だ。

 ひとつの原因は、鳩山前政権が未熟な外交で日米同盟を傷つけたことにある。鳩山由紀夫前首相は当初、在日米軍による抑止力の意味すら知らなかった。この現実をみて、中国が「日本はくみしやすい」と思ったとしても不思議ではない。

 第二に、中国は海軍力の急速な増強によって、アジアの海洋権益をめぐり、自国の主張を押し通せるという自信を強めている。すでに南シナ海の南沙諸島問題では顕著だが、尖閣諸島への対応もその表れだろう。

 だとすれば、菅政権がやるべきことは明確だ。まず、尖閣諸島も含めた日本の防衛のあり方についてもっと真剣に検討し、米側との連携を深める必要がある。

 もう一つは、中国軍の海洋進出への懸念を共有する東南アジア諸国や、韓国、インドと協力し、多国間で中国に自制を求める構図を築くことだ。菅首相は来月以降の一連の国際会議で、そうした首脳外交を展開してほしい。

 こうした外交は国内世論の強い支持がなければ長続きしない。その意味でも、先週、突然船長が釈放された詳しい経緯を明らかにしてもらいたい。検察独自の判断であり、政治介入はなかったという政府の釈明には説得力がない。菅政権はこの点をきちんと説明する責任がある。

 中国の台頭が生み出すさまざまな変化に対応するには、日本単独ではなく、国際社会と連携していかなければ難しい。今回の事件をめぐる日中対立は、まさにこんな現実を突きつけている。
This post appeared on the front page as a direct link to the original article with the above link .

Hot this week

Poland: Marek Kutarba: Donald Trump Makes Promises to Karol Nawrocki. But Did He Run Them by Putin?

Israel: Antisemitism and Anti-Israel Bias: Congress Opens Investigation into Wikipedia

Canada: No, the Fed Was Not ‘Independent’ before Trump

Germany: When Push Comes to Shove, Europe Stands Alone*

El Salvador: The Game of Chess between the US and Venezuela Continues

Topics

Germany: When Push Comes to Shove, Europe Stands Alone*

Guatemala: Fanaticism and Intolerance

Venezuela: China: Authoritarianism Unites, Democracy Divides

Israel: Antisemitism and Anti-Israel Bias: Congress Opens Investigation into Wikipedia

Spain: Trump, Xi and the Art of Immortality

Germany: We Should Take Advantage of Trump’s Vacuum*

Sri Lanka: Qatar under Attack: Is US Still a Reliable Ally?

Taiwan: Trump’s Talk of Legality Is a Joke

Related Articles

Nigeria: 80 Years after Hiroshima, Nagasaki Atomic Bombings: Any Lesson?

Taiwan: Trump’s Japan Negotiation Strategy: Implications for Taiwan

India: Trump’s Tariffs Have Hit South Korea and Japan: India Has Been Wise in Charting a Cautious Path

Japan: Iran Ceasefire Agreement: The Danger of Peace by Force

Japan: Trump’s 100 Days: A Future with No Visible Change So Far

Previous article
Next article