China Has No Responsibility to Pay for U.S.-South Korean Mistakes

Published in Takungpao
(Hong Kong) on 26 November 2010
by (link to originallink to original)
Translated from by Sharon Chiao. Edited by Gheanna Emelia.
On Yeonpyeong Island, the rumbling sound of artillery fire has broken the short-lived tranquility that existed between North and South Korea, as war alarms were suddenly sounded on the Korean Peninsula. The Korean artillery fire furthered the deterioration of an already fragile regional security situation. It not only caused global trepidation, but has once again dragged China to the forefront. During a meeting with Russia’s President Medvedev, China’s Premier, Wen Jiabao, once again expounded China’s stance. China opposes any sort of provocative military action and encourages both sides to maintain maximum restraint. China suggests that the international community should do more to encourage pacification of this tense situation and believes that renewal of the Six Party Talks is necessary to maintaining the stability of the Korean Peninsula. These are the fundamental paths to denuclearizing the peninsula.

Faced with the current complicated and ever-changing situation on the peninsula, many Western countries look to China. Placing the hats of “Responsible Superpower,” “Leadership Role” and “Key Elements” onto China, the U.S., Japan and South Korea’s top leaders have urged China to exert influence, to display a resolute attitude and ask North Korea to refrain from military aggression. Some of America’s allies are also echoing the U.S. by requesting that China take action against North Korea. The development of this situation clearly does not follow logic or reason. Although the artillery fire between the two Koreas is an “accidental incident,” it, however, is completely expected. As the North-South conflict continues to intensify, the U.S., South Korea and Japan use joint military exercises to display their strength. “Accidental discharge” from both sides was bound to happen sooner or later. The tough policies the U.S. and South Korea have towards North Korea have directly led to the tragedy on Yeonpyeong Island. And yet they are forcing China to come clean up the mess. This is clearly a case of reverse cause and effect; it is completely absurd to push the blame onto someone else.

Although both sides blame each other for instigating the conflict, it is an indisputable fact that South Korea conducting military exercises in disputed waters lead to the conflict. According to the latest reports from a South Korean officer, South Korea refused to stop military exercises as requested by North Korea. They then fired artillery shells, and they fell into the disputed waters. If this is true, then the U.S., South Korea, Japan and other countries’ preconceived accusations of North Korea are unjustifiable. The “double standard” used by Western countries in their one-sided support for South Korea is unfair.

In reality, the conflict on the peninsula is an inevitable consequence of strong U.S. and South Korean policies towards North Korea. After Lee Myung-bak’s government came to power two years ago, he gave up on the “Sunshine Policy” that was supported by the former two South Korean Presidents. He strongly implemented the “non-nuclear, openness, 3000” plan, which made North Korea give up its nuclear ambitions and instead implement reform and openness as prerequisites for receiving economic aid from South Korea and developing North-South relations. These changes brought about a backlash from North Korea and have also caused North-South relations to deteriorate. This year, the U.S. used the Cheonan incident as a pretext to announce a “return to Asia” strategy, thus strengthening and enhancing its military alliance with South Korea. They resolved the dispute with Japan surrounding the relocation of the Futenma military base and, through joint military exercises, have strengthened the presence of U.S. troops in Northeast Asia.

The U.S. and South Korea’s policies towards North Korea intensified the North’s fear and vigilance. To alleviate pressures, North Korea has repeatedly tried to extend an olive branch to the U.S., expressing that they are willing to restart discussions with the U.S. as well as renew the Six Party Talks; but they have yet to receive any replies. The U.S. and South Korea, however, have participated in many joint military exercises, and have openly “challenged” North Korea, thus causing North Korea to be nervously tense at any sign of danger, frequently saying they are “on the brink of war.” The North-South skirmish proves that the U.S. and South Korea’s policies towards North Korea are in trouble.

Currently, even though the international community has appealed that both sides maintain control, they hope to avoid having the situation intensify in the future. However, the conflict on the peninsula has escalated the danger level to a high degree. North Korea threatened that if South Korea dares to cross into North Korean waters by 0.0001mm, North Korea will not hesitate to respond with military action. At the same time as South Korea’s second and third threat of retaliation, South Korea has actively joined America, Japan and other countries in their push for new sanctions against North Korea. During this time, the U.S. and South Korea were conducting joint military exercises in the Yellow Sea that caused North-South relations and the Korean peninsula to once again face a rigorous test. In the current situation, any responsible country should “do more to encourage the pacification of this tense situation,” and not use lame arguments to try to get China to pay for their mistakes.


大公報:中國沒義務為美韓錯誤「埋單」

延坪島上隆隆炮聲打破了東北亞短暫的寧靜,朝鮮半島頓時狼煙四起。朝韓炮戰給脆弱的地區安全形勢火上加油,不僅引起了全世界的擔憂,也再次把中國推向前台。中國國務院總理溫家寶在與俄羅斯總統梅德韋傑夫的會談中,再一次闡明瞭中方立場,中方反對任何軍事挑釁行為,有關各方應保持最大限度克制,國際社會也應多做有利於緩和緊張局勢的工作,重啟六方會談是維護朝鮮半島穩定、實現半島無核化的根本途徑。

面對當前複雜多變的半島局勢,西方大國紛紛把目光投向中國。在一頂頂「負責任大國」、「領導作用」、「關鍵因素」的高帽下,美日韓三國最高領導人敦促中國發揮影響力,表現出果斷的態度,要求朝鮮克制武力挑釁。美國的一些盟友也隨聲附和,要求中方對朝鮮採取行動。

事態的發展看起來明顯不合邏輯和情理。朝韓炮戰雖是「偶發事件」,但又完全在意料之中。在南北對立持續加劇、美韓日通過軍演頻頻炫耀武力的背景下,雙方「擦槍走火」是遲早的。美韓對朝的強硬政策直接釀成延坪島慘劇,卻逼迫中國出面收拾殘局,明顯是顛倒因果,推卸責任,荒誕至極。

儘管衝突雙方對誰先開火各執一詞,但韓國在爭議海域軍演引發衝突是不爭的事實。據來自韓國一名軍官的最新消息,韓方拒絕朝方停止軍演要求,繼而動用火炮向爭議海域射擊,炮彈當時落入爭議海域。若此消息屬實,美韓日等國先入為主地對朝鮮的指責難以自圓其説,而西方世界採取「雙重標準」一邊倒地支持韓國更無公允可言。

實際上,半島衝突正是美韓對朝的強硬政策的必然結果。李明博政府於兩年前上台後,放棄了前韓國兩任總統的「陽光政策」,強勢推行「對朝政策三原則」,將朝鮮棄核和實行改革開放作為韓國向朝鮮提供經濟援助和發展南北關係的前提。這一變化引起了朝方的強烈反彈,導致朝韓關係不斷惡化。今年以來,美國藉口「天安艦」事件,高調宣示實施「重返亞洲」戰略,全面強化並提升了與韓國的軍事同盟關係,解決了與日本圍繞普天間基地搬遷的爭執,並通過聯合軍演強化了美軍在東北亞地區軍事存在。

美韓的對朝政策加劇了朝鮮的恐慌和戒備。為緩解壓力,朝方曾多次試探性向美拋出橄欖枝,表達出願意與美重開談判及重啟六方會談的立場,但均未得到回應。而美韓多次聯合軍演,公開向朝「叫板」,則使朝鮮對隨時出現的威脅繃緊神經,促使朝方強勢發聲,頻「走邊緣」。朝韓炮戰證明美韓對朝政策已陷入困境。
當前,雖然國際社會均呼籲有關各方保持克制,均不希望看到未來局勢激化,但半島衝突進一步升級的危險性仍然很大。朝方恫言,如果韓國膽敢闖入朝鮮領海 0.001毫米,朝鮮將毫不猶豫地進行軍事應對打擊。韓方在威脅進行第二、三輪報復的同時,積極聯合美日等國推動對朝鮮新的制裁。同時,即將舉行的美韓黃海聯合軍事演習將使朝韓關係及半島局勢再一次面臨嚴峻考驗。當前形勢下,任何一個負責任的國家都應「多做有利於緩和緊張局勢的工作」,而不是強詞奪理讓中國為他們錯誤行徑埋單。
This post appeared on the front page as a direct link to the original article with the above link .

Hot this week

Austria: Donald Is Disappointed in Vladimir

Austria: The US Courts Are the Last Bastion of Resistance

       

Poland: Marek Kutarba: Donald Trump Makes Promises to Karol Nawrocki. But Did He Run Them by Putin?

Spain: State Capitalism in the US

El Salvador: The Game of Chess between the US and Venezuela Continues

Topics

Austria: The US Courts Are the Last Bastion of Resistance

       

Poland: Marek Kutarba: Donald Trump Makes Promises to Karol Nawrocki. But Did He Run Them by Putin?

El Salvador: The Game of Chess between the US and Venezuela Continues

Austria: Donald Is Disappointed in Vladimir

Austria: If This Is Madness, There is a Method to It

Germany: It’s Not Europe’s Fault

Germany: Donald Trump’s Failure

Canada: No, the Fed Was Not ‘Independent’ before Trump

Related Articles

Hong Kong: Foreign Media Warn US Brand Reputation Veering toward ‘Collapse’ under Trump Policy Impact

Hong Kong: The Lessons of World War II: The Real World Importance of Resisting Hegemony

Hong Kong: Can US Tariffs Targeting Hong Kong’s ‘Very Survival’ Really Choke the Life out of It?

Hong Kong: What Makes US Trade War More Dangerous than 2008 Crisis: Trump

Hong Kong: China, Japan, South Korea Pave Way for Summit Talks; Liu Teng-Chung: Responding to Trump