Experts Fear That in Obama and Hu’s Private Talks, There May Be Secrets That Can’t Be Told

Published in China Times
(Taiwan) on 31 January 2011
by Chen Yixin (link to originallink to original)
Translated from by Lisa Ferguson. Edited by Amy Wong.
Raymond Burghardt, chairman of the American Institute in Taiwan, made a special visit to Taiwan from Jan. 23 to 26 to present the contents and results of negotiations between Obama and Hu’s Jan. 18 to 21 meetings. At a press conference, he indicated that American President Obama not only refused to sign a fourth communiqué with Chinese President Hu Jintao, but he was also unwilling to let the wording “core interests” appear in the Jan. 19 China–U.S. Joint Statement. Even if it appears from his words that he is not letting our country down, there are still several points of doubt that our country’s government officials continue to seek to understand.

Fourth Communiqué a Strategic Threat

Burghardt said that because the U.S. “kept Taiwan in mind,” the result of these “Joint Statement” negotiations at Obama and Hu’s meetings was that the U.S. neither hurt Taiwan’s interests nor broke any ground on issues of concern to Taiwan. Although the Chinese originally wished to present a “fourth communiqué,” after the United States’ refusal, the Chinese again sought to enter “core interests” wording into the Joint Statement, but the U.S. still did not agree, as it did not want differing opinions on the wording to lead to misunderstandings.

“Keeping Taiwan in mind,” had to be the reaction of Obama and his national security team; otherwise, he would not have issued the Joint Statement with Hu Jintao on Nov. 17, 2009, either. In that Joint Statement, the U.S. talked evasively in expressing respect for China’s territorial and sovereignty “core interests” in Tibet, Xinjiang and Taiwan. Fortunately, in the recent second Joint Statement, each can interpret the “core interests” wording however he wants. Afterward, the U.S. claimed that it never agreed on China’s “core interests” in Taiwan.

The most worrisome thing for Taiwan is the main consideration that Burghardt mentioned for why the U.S. refused to sign a “fourth communiqué” — surprisingly, that the time has not yet come. Obviously, this doesn’t just mean that the opportunity and the atmosphere for signing a “fourth communiqué” has yet to ripen but also shows that both sides have yet to discuss the conditions that each has raised.

Therefore, for Taipei, although Burghardt technically “exposed” the “fourth communiqué,” it could still pose a strategic “threat.” Some say that Burghardt’s exposure of this was an elaborate act to draw attention away from the “American beef” issue. However, the issue of American beef and clenbuterol is only a little technicality in U.S.–Taiwan relations, not something that would merit fanfare from Obama’s government and make Washington refuse to sign the “fourth communiqué” in order to use the whole issue to force Taipei to give in. Only on important strategic issues does the U.S. need to use a heavy hand. As this is a strategic threat, Taipei needs to respond properly. It must consult with the U.S. before making any major policy decisions on its policy with the mainland, on cross-strait relations, U.S.–China–Taiwan relations or on international issues, in order to put the U.S. at ease.

Playing “Leadership Chess” Without Wanting to Bear Responsibility

Burghardt reiterated that the U.S. does not want to take on the responsibility of cross-strait mediator; in talks on cross-strait relations on items including time frame and subjects, the U.S. lacks a specific opinion, respecting the decisions of the Taiwanese people. The U.S. feels satisfied with the current state of cross-strait relations and so takes the position of not promoting further talks. But if both sides of the strait were to discuss how Taiwan could expand its international space, then the U.S. position would be that it is a “political matter.”

However, both Burghardt’s and Obama’s talks in the Joint Statement are quite inconsistent. Both of the two Joint Statements between Obama and Hu stress that the U.S. looks forward to the strengthening of cross-strait economic, political and other dialogues and interactions, as well as the establishment of more positive, stable relations. U.S. Deputy Secretary of State James Steinberg echoed this call in his speech on Sept. 24, 2009, encouraging both sides of the strait to start negotiations on the establishment of military confidence-building measures. Since the U.S. wants neither to take on the responsibility of being a cross-strait mediator nor to encourage negotiations, yet still frequently plays “leadership chess” with our country, can it be that the U.S. wants to interfere in cross-strait affairs without wanting to bear responsibility?

Finally, as for the contents of Obama and Hu’s secret negotiations, Burghardt expressed that in addition to both sides focusing on the North Korea nuclear weapons issue, Hu Jintao certainly mentioned the topic of Taiwan, asking the U.S. to reduce and ultimately end its arms sales to Taiwan. But the U.S. has made a promise to Taiwan and cannot change its Taiwan policy. However, since American government officials have spoken of a “fourth communiqué” and “core interests,” there could still very well be other secrets that can’t be told.

The author is a professor at the Graduate Institute of the Americas of Tamkang University.



名家-歐胡密談恐有不可告人的祕密
• 2011-01-31 旺報 【陳一新】
 美國在台協會主席薄瑞光1月23—26日專程來台簡報1月18—21日歐胡會的內容與談判過程。記者會上,他指出美國總統歐巴馬不僅拒絕與中國國家主席胡錦濤簽訂「第四公報」,也不願「核心利益」的字眼出現在19日發表的《中美聯合聲明》之中。儘管他的說法看來很對得起我國,但仍有不少疑點有待我國官員繼續尋求瞭解。
 第四公報 戰略性威脅
 薄瑞光說,因為美國「時時把台灣放在心上」,所以美方這次在歐胡會與《聯合聲明》協商過程,既未傷害台灣利益,也未打破任何台灣關注議題 的底線。雖然中方最早希望以「第四公報」形式發表,在美方拒絕後,又尋求將「核心利益」字眼載入《聯合聲明》,但美方仍不同意,因不希望文字歧見造成誤 解。
 這反映歐巴馬與他的國安團隊並非「時時把台灣放在心上」,否則也不會在2009年11月17日與胡錦濤發表美中《聯合聲明》了。在該份 《聯合聲明》中,美方含糊其辭地表示尊重中方在西藏、新疆與台灣領土與主權的「核心利益」。所幸,最近這第二份《聯合聲明》中有關「核心利益」的文字仍有 各說各話空間,美方事後堅稱從未同意中方在台灣的「核心利益」。
 最讓台北擔心的是,薄瑞光提到,美方拒絕簽訂「第四公報」的重要考量竟然是「時候未到」。顯然,這不僅意味簽訂「第四公報」的時機、氣氛尚未成熟,也表示雙方在各自提出的條件方面尚未談攏。
 因此,對台北而言,薄瑞光技術性地對「第四公報」的「爆料」,不無可能是戰略性的「威脅」。有人說薄瑞光的爆料是項莊舞劍,志在「美牛」。然而,美國牛肉與瘦肉精問題是美台之間小小的技術性問題,不值得歐巴馬政府大張旗鼓,放出華府拒簽「第四公報」的原委逼台北就範。只有針對重大戰略問題,美國才有必要出重手。既然是戰略性的威脅,台北必須妥為因應,有必要在大陸政策、兩岸關係、美中台關係或國際問題做出重大決策前與美國諮商,讓美國放心。
 下指導棋 又不想負責
 薄瑞光重申,美國無意擔任兩岸調人,美方對兩岸協商,包括時程與主題等項目,均無特定看法,會尊重台灣人民決定。美國對兩岸關係現狀感到滿意,無促談立場;但若兩岸諮商台灣如何拓展國際空間,美方定位為「政治議題」。
 然而,薄瑞光的談話與歐巴馬在《聯合聲明》的談話頗有出入。兩次歐胡會的《聯合聲明》都強調:美國期待兩岸加強經濟、政治及其他領域的對話與互動,建立更積極穩定的關係。而這也與美副國務卿史坦柏格2009年9月24日演說中,鼓勵兩岸展開建立軍事互信措施談判的呼籲遙相呼應。既然美國無意擔任兩岸調人、也無意促談,但又動輒對我國下指導棋,難道美國想插手兩岸事務、又不想負責?
 最後,關於歐胡密談的內容,薄瑞光表示,雙方除聚焦北韓核武問題,胡錦濤的確提到台灣議題,要求美方減少並最終停止對台軍售,但美方表示對台有承諾、不會改變對台政策。然而,美中官員既然談到「第四公報」與「核心利益」,也可能會有其他不可告人的祕密。
 (作者為淡江大學美洲研究所教授)

This post appeared on the front page as a direct link to the original article with the above link .

Hot this week

Germany: Trump-Putin Call: Nothing but Empty Talk

Austria: Trump Ignores Israel’s Interests during Gulf Visit

Australia: Another White House Ambush Sends a Message to World Leaders Entering Donald Trump’s Den

Topics

Germany: Trump-Putin Call: Nothing but Empty Talk

Austria: The Harvard President’s Voluntary Pay Cut Is a Strong Signal

Canada: No, Joly, We Don’t Want America’s Far-Left Academic Refugees

Germany: Trump’s Selfishness

Austria: Trump Ignores Israel’s Interests during Gulf Visit

Germany: Trump’s Offer and Trump’s Sword

Canada: A Guide To Surviving the Trump Era

Related Articles

Taiwan: Making America Great Again and Taiwan’s Crucial Choice

Japan: US-Japan Defense Minister Summit: US-Japan Defense Chief Talks Strengthen Concerns about Single-Minded Focus on Strength

Taiwan: A Brief Look at Trump’s Global Profit Grab

Taiwan: Taipei Must Act To Soften Trade Blows

Taiwan: Trump Makes Another Bid