The Double Standard of the U.S. on Internet Uses

Published in Wenweipo
(Hong Kong) on 24 February 2011
by Xu Hu (link to originallink to original)
Translated from by Alice Cwern. Edited by Amy Wong.
The United States is a country of contradictions and double standards that have no dignity. When it meets the interests of America's corporations, the United States hails to freedom, free trade and investment freedom. When America encounters trade deficits, the country immediately gives up on free trade and investment freedom. Instead, it pushes protectionism, levies high, punishing taxes on Chinese imports and forbids Chinese corporations from purchasing American companies — the case in which the U.S. government blocked Huawei's proposed investment is a good example.

America keeps talking about human rights. However, the U.S. military has not only invaded Iraq, but it has also carried out massacres of Iraqi citizens and has tortured prisoners in camps. The United States is against the manipulation of currency, and yet it prints out trillions of U.S. bills each year to devalue the U.S. dollar in order to lower its debt — it bilks and brings losses to its creditors.

When riots broke out in the Middle East, the United States showed two different sets of attitudes toward the countries involved — it was mild and patient toward its allies, but for countries that were unfriendly toward the United States, such as Iran and Libya, the U.S. had a totally opposite attitude and called on the people to gather in the streets and overturn the government. The United States stands for using the Internet to interfere with other countries' policies. In her public speech, Hillary Clinton commented that she supported the use of the Internet for free expression in order to overturn the government, because protecting human rights is equivalent to protecting the freedom of expression on the Internet, and the U.S. stands firm from this point of view.

As Clinton was talking about the "benefits" of the uses of the Internet in Washington, a few miles away in Virginia a federal court was debating whether to grant the government access to Twitter’s information database and permission to investigate users who are related to the WikiLeaks case. The CIA stands for expanding rights to monitor online communication tools such as social websites and Skype.

The Senate is considering establishing laws that give more power to law enforcement to fight "pirate sites." Meanwhile, during a raid against 10 child pornography websites, the agents of the U.S. Department of Homeland Security purposely expanded their list of targets and shut down 84,000 unrelated websites.

The United States increases its "freedom on the Internet" in other countries, allowing American websites to roam freely on other countries' domains and to invade their privacy. However, the freedom on the Internet on its own turf keeps on diminishing as the United States keeps tightening the regulations and forces certain websites to shut down. These contradictory actions shows America's imperialism; it also explains how "freedom" is just a tool the United States uses to cover up its dirty work.


美國是一個言行相悖、雙重標準、沒有誠信的國家。當自由對美國財團利益有好處,美國就大力高喊自由,包括自由貿易、自由投資。當美國出現貿易逆差的時候,它立即不要自由貿易、自由投資,大力推行保護主義,對中國的產品徵收高額懲罰性關稅,並禁止中國的企業收購美國的公司,華為的收購合約被美國政府推翻,就是一個例子。

 美國大談保障人權,但是侵略伊拉克的美軍卻對伊拉克平民任意屠殺,對集中營的囚犯進行了滅絕人性的虐待。美國大力反對操控貨幣匯率,但它卻大量印刷幾萬億美元的貨幣,操控美元匯率,讓美元年年貶值,達到將十四萬億美國國債貶值的目的——讓債主損失、自己賴債少還。

 在面對中東出現動盪的局勢後,美國也有兩套標準,對於自己的盟友,採取溫和的等侍態度,對與伊朗、利比亞這樣和美國不友好的國家,它就採取呼籲人民群眾上街推翻政府的顛覆政策。美國主張利用互聯網干預別國政治的手段,所以希拉里公開發表談話,說支持使用互聯網達到傳遞訊息,推翻政府的目的,人權的保障,就是互聯網革命的自由保障,美國的立場不會動搖。

 希拉里在華盛頓大談互聯網「功效」的時候,距華盛頓幾公里的弗吉尼亞州聯邦法院卻在考慮允許政府在「推特」(Twitter)社交網站上了解可能與維基揭秘網犯罪調查有關的交流資訊,要對使用互聯網人士進行調查。聯邦調查局主張擴大政府對社交網站和 Skype等加密線上通訊工具的監督權。

 參議院考慮進行立法,賦予司法部在取締「流氓」網站功能方面更大權力。與此同時,美國網絡管理權力機關宣傳取締10個兒童色情網站的行動中,國土安全部的網絡警察故意擴大打擊面,殺錯良民,關閉了8.4萬個網站。

 美國可以對別國強加「互聯網自由」,任由美國的網絡橫衝直撞,入侵別的國家。但對於自己本國的互聯網則沒有自由,任由政府不斷加碼嚴格管制,並且野蠻地進行關閉。這言行互相矛盾的現象,說明了美國的霸道,也說明了「自由」,是美國借來行惡的工具和遮醜布。
This post appeared on the front page as a direct link to the original article with the above link .

Hot this week

Mexico: Trump vs. Cuba: More of the Same

China: Blind Faith in US ‘Security Commitments’ Is Short-Sighted

Colombia: How Much Longer?

Switzerland: Trump Lets Switzerland Come Crashing Back Down to Earth

Russia: The Issue of Weapons Has Come to the Forefront*

Topics

Canada: Carney’s Cuts Won’t Be Able To Hide behind Trump Forever

Switzerland: Trump Lets Switzerland Come Crashing Back Down to Earth

Germany: Trump’s Big Win on Campus

Sri Lanka: America at 250: Democracy’s Promise and Contradictions

Pakistan: America without Immigrants

Switzerland: Laughing about Donald Trump Is Verboten

Spain: How To Burst the MAGA Bubble*

Related Articles

Hong Kong: Foreign Media Warn US Brand Reputation Veering toward ‘Collapse’ under Trump Policy Impact

Hong Kong: The Lessons of World War II: The Real World Importance of Resisting Hegemony

Hong Kong: Can US Tariffs Targeting Hong Kong’s ‘Very Survival’ Really Choke the Life out of It?

Hong Kong: What Makes US Trade War More Dangerous than 2008 Crisis: Trump

Hong Kong: China, Japan, South Korea Pave Way for Summit Talks; Liu Teng-Chung: Responding to Trump