The United States, South Korea, and North Korea Anxiously Eye Former President Carter’s Visit

Published in Chosun
(South Korea) on 29 April 2010
by Chosun Newspaper (link to originallink to original)
Translated from by Ryan Whiting. Edited by Nathan Ladd.
After arriving in Seoul on April 28, the former presidents and prime ministers of Finland, Ireland and Norway joined former U.S. President Carter on a visit to North Korea. Carter visited North Korea last year in August but couldn’t meet with Secretary General Kim Jong Il. In light of that, before his visit this time to North Korea and in order to gain favor with the country’s leaders, he made statements that could be taken to mean that South Korea is responsible North Korea’s food shortage. He also publicly stated that he would like to meet with Kim Jong Il and Kim Jong Un. In spite of these statements, he wasn’t able to meet with the North Korean leader. However, at a press conference in Seoul, Carter stated that Kim “is prepared to meet directly with (South Korean) President Lee Myung-bak any time.” Kim’s positive attitude toward a meeting with South Korea could mean big news.

On the 27th, during his stay in North Korea, Carter wrote in a blog on The Elders website that “[North Korea] is prepared to talk without preconditions to both the U.S. and South Korea on any subject. The sticking point — and it’s a big one — is that they won’t give up their nuclear programme without some kind of security guarantee from the U.S. ... It is to my mind a tragedy that, more than 60 years after the Armistice that ended the Korean War, North and South Korea have not signed a peace treaty.”

Before his visit, he planned to visit with Kim and talk about denuclearization, but suddenly North Korea’s good intentions vanished and they gave the same excuse: “Without a peace agreement from the U.S., we won’t give up our nuclear program.” North Korea has been seeking a peace agreement from the United States for more than just a year or two. It is doubtful whether it was necessary for them to bring those former presidents and former prime ministers all the way to Pyongyang to presumptively represent their countries.

The Obama administration, which represents the same Democratic Party of which Carter is a member, decidedly distanced itself from the situation by saying that Carter is “traveling in a private capacity.”* South Korean Foreign Ministry spokesman Cho Byung-Jae has called Carter “an outsider” and said that any message he brings back from North Korea will not be considered. When former President Clinton visited Kim, he was able to retrieve the hostages. But Carter, whose recent visit was his second to North Korea, wasn’t even able to meet the North Korean leader. Carter has no choice but to realize that he can’t be of any more help.

Suzanne Scholte, chairperson of the North Korea Freedom Coalition, responded to Carter’s visit on the 28th by saying “We are ashamed to see a former American president who claims to care about human rights, now attempting to prolong the Korean War by serving as a mouthpiece for the Kim Jong Il regime.” It seems the time has come for even former President Carter to end his personal role North and South Korean affairs.


*Editor’s note: This quote actually came from a representative of the U.S. State Department.


【社説】韓米朝が面倒に思うカーター氏の訪朝

 アイルランド、フィンランド、ノルウェーの元首相や元大統領らと共に北朝鮮を訪問した米国のカーター元大統領が28日、ソウルにやって来た。カーター氏は昨年8月にも北朝鮮を訪問したが、そのときも金正日(キム・ジョンイル)総書記には会えなかった。そのことを意識してか、今回は訪朝直前に「北朝鮮の食糧難の責任は韓国にある」とも受け取れるような発言で北朝鮮の機嫌を取り「金総書記と正恩(ジョンウン)氏に会いたい」と公の席で明言した。しかし今回もやはり、金総書記に会うことはできなかった。カーター氏はソウルで行われた会見で「金総書記は李明博(イ・ミョンバク)大統領といつでも会う準備ができている」と述べたが、これは金総書記が首脳会談に前向きなことが、何か大きなニュースでもあるかのような話し方だった。

 カーター氏は平壌滞在中の27日、インターネット上に「北朝鮮は前提条件なしに韓国や米国との対話を望んでいるが、米国から安全面での保障が取り付けられない状況では、核を放棄することはないだろう。停戦協定が結ばれてから60年以上が過ぎても、いまだに南北が平和協定を締結できないのは悲劇だ」という趣旨の書き込みを行った。訪朝前は金総書記に会って非核化について話し合うとしていたが、その心意気はいつの間にか消え去り「平和協定なしに北朝鮮は核を放棄しない」という北朝鮮の言い分をそのまま発信した。北朝鮮が平和協定を求めるのはここ1、2年の話ではないが、それをあえて代弁するために、各国の元首相や元大統領まで引き連れ、わざわざ平壌まで行く必要があったのか疑問だ。

 カーター氏の訪朝については、同じ(米)民主党のオバマ政権でさえも「個人次元」として一定の距離を置いている。韓国の外相はカーター氏を「第三者」と呼び、北朝鮮から持ってくるメッセージには重きを置かないと明言した。金総書記はクリントン元大統領が訪朝した際には、抑留中の人質を解放するという手土産を持たせたが、今回が2回目の訪朝となったカーター氏には、会うことさえしなかった。これはカーター氏に対して「これ以上利用価値がない」と判断したからに他ならない。

 カーター氏の訪朝について北朝鮮自由連合のショルティー代表は28日「米国の元大統領が金正日政権の言い分を代弁し、韓国戦争(朝鮮戦争)を長引かせるのに一役買っている。これは非常に恥ずべきことだ」という声明を発表した。今やカーター氏も、南北間で自らの役割がなくなった事実を受け入れるべき時が来たようだ。
This post appeared on the front page as a direct link to the original article with the above link .

Hot this week

Germany: A Decision against Trump

Switzerland: Don’t Give Trump the Nobel Peace Prize Now!

Mexico: Trump’s Climate Denialism vs. Reality

Sri Lanka: Israel-Hamas Truce: Trump’s Peace Push-Dividends or Deception?

Mexico: The Kirk Paradox

Topics

Switzerland: Don’t Give Trump the Nobel Peace Prize Now!

Bangladesh: Machado’s Nobel Prize Puts Venezuela and US Policy in the Spotlight

Germany: A Decision against Trump

Spain: ‘Censorship, Damn It!’*

Spain: Nobel Peace Prize for Democracy

Germany: If Trump’s Gaza Plan Is Enacted, He Deserves the Nobel Peace Prize

Singapore: Southeast Asia Has Made the Right Moves in Dealing with Trump

Poland: Democrats Have Found an Effective Way To Counter Trump*

Related Articles

South Korea: Trump Halts Military Aid to Taiwan, and It Concerns Us, Too

India: Trump’s Tariffs Have Hit South Korea and Japan: India Has Been Wise in Charting a Cautious Path

Hong Kong: China, Japan, South Korea Pave Way for Summit Talks; Liu Teng-Chung: Responding to Trump

South Korea: Where Is the War in Ukraine Heading?

Zimbabwe: China Is the True Power in Putin and Kim’s Budding Friendship