After Shooting bin Laden, Is Gadhafi America’s Next Target?

Published in Nanfang Daily
(China) on 6 May 2011
by Liu Qingdong, He Zhou, Guo Yiming and Zheng Hanliang (link to originallink to original)
Translated from by Liangzi He. Edited by Jenette Axelrod.
After bin Laden was shot down by the U.S., many people associated the event with the still tenaciously resisting dictator, Gadhafi. What will be the consequence?

After bin Laden’s death, the Libyan opposition publicly requested that the U.S. make a persistent effort to kill Gadhafi. Rafael, the spokesperson of the National Transitional Council, headquartered in Benghazi, said that if the U.S. could kill Gadhafi after shooting down bin Laden, the opposition would consider it a “great gift.”

Yin Hong, professor of International Relations at Remin University in China, told a China News Service reporter that Gadhafi has long been a thorn in America's side, long before it began chasing bin Laden. This fact was also known by Gadhafi himself.

Back in the 1980s, the U.S. army launched an attack targeting Gadhafi. At that time, U.S. warplanes bombed Gadhafi’s official residence and killed his foster daughter, but Gadhafi got away.

Since April 25 this year, NATO warplanes have bombed Gadhafi’s residence repeatedly; the April 30 air raid was more precise and directly blasted Gadhafi’s youngest son and three grandsons. Gadhafi himself escaped again.

Everyone knows about America’s habit of using armed forces to remove the thorns from its side. In 1989, the U.S. army started Operation Just Cause to invade Panama and captured Panama’s former dictator Manuel Noriega; in 2003, it initiated Operation Red Dawn and hanged Saddam after capturing him in Iraq; in 1961, it attacked Castro in the Bay of Pigs, which failed and Castro is still living today.

Will Gadhafi be America’s next target after eliminating its biggest adversary, bin Laden?


美国击毙拉登之后,下一个目标会是卡扎菲吗?
2011-05-06 14:38 凤凰网

主持人:刘庆东

嘉 宾:何舟 / 郭一鸣 / 郑汉良

本拉登被美国击毙后,许多人联想到仍在顽强抵抗的独裁者——卡扎菲,到底会有什么样的下场?

本拉登一死,利比亚的反对派就公开请求美国再接再厉杀了卡扎菲。总部位于班加西的“国家过渡委员会”发言人贝尼说:美国如能继拉登之后再将卡扎菲杀死,反对派将收获一份“大礼”。”

中国人民大学国际关系学院教授时殷弘对中新社记者说,卡扎菲早就成为美国想除掉的目标,这甚至比追击拉登的历史还要早得多,对于这一点卡扎菲本人也很清楚。

早在上世纪80年代,美军就发动了针对卡扎菲本人的袭击行动。那一次,美军战机炸毁了卡扎菲的官邸,炸死了他的养女,但卡扎菲本人侥幸逃脱。

今年4月25日以来,北约战机多番轰炸卡扎菲的驻地,4月30日的空袭更为精准,直接将卡扎菲的最小儿子和3个孙儿炸死。卡扎菲本人又再侥幸逃脱。

谁都知道,美国一向有用武力去除“眼中钉”的习惯。1989年,美军展开 “正义事业行动” (Operation Just Cause)入侵巴拿马,生擒巴拿马前独裁者曼努埃尔•诺列加; 2003年美军发动“红色拂晓行动”(Operation Red Dawn),在伊拉克将萨达姆活捉后绞死; 1961年的“猪猡湾” (Bayof Pigs)行动袭击卡斯特罗,行动失败,让卡斯特罗活到今日;

如今,美国去除最大心头之患本拉登,接下来会是狂人卡扎菲吗?
This post appeared on the front page as a direct link to the original article with the above link .

Hot this week

Canada: No, the Fed Was Not ‘Independent’ before Trump

Venezuela: China: Authoritarianism Unites, Democracy Divides

El Salvador: The Game of Chess between the US and Venezuela Continues

Poland: Marek Kutarba: Donald Trump Makes Promises to Karol Nawrocki. But Did He Run Them by Putin?

Germany: We Should Take Advantage of Trump’s Vacuum*

Topics

Turkey: Blood and Fury: Killing of Charlie Kirk, Escalating US Political Violence

Thailand: Brazil and the US: Same Crime, Different Fate

Singapore: The Assassination of Charlie Kirk Leaves America at a Turning Point

Germany: When Push Comes to Shove, Europe Stands Alone*

Guatemala: Fanaticism and Intolerance

Venezuela: China: Authoritarianism Unites, Democracy Divides

Israel: Antisemitism and Anti-Israel Bias: Congress Opens Investigation into Wikipedia

Spain: Trump, Xi and the Art of Immortality

Related Articles

Germany: It’s Not Europe’s Fault

Spain: State Capitalism in the US

Thailand: Appeasing China Won’t Help Counter Trump

India: Will New US Envoy Help to Repair Ties under Threat?

France: Global South: Trump Is Playing into China’s Hands