Distance Grows Between Okinawa and the National Government over Airbase

Published in Mainichi
(Japan) on 8 May 2011
by Mainichi Staff (link to originallink to original)
Translated from by Ryan Whiting. Edited by Derek Ha.
Minister of Defense Kitazawa Toshimi visited Okinawa and met with the prefectural governor Nakaima Hirokazu. Regarding the prefectural governor’s statement that the Futenma Air Base should be “relocated outside of the prefecture,” the Minister of Defense emphasized that the Japan-U.S. alliance is critical for the stability of the Asia-Pacific region. He also said, “Both countries will have to earnestly pursue a bilateral agreement which includes the relocation of the air base to Henoko Bay in Nago City.” There has not been any indication that an agreement will be reached before relocation begins, showing once again the difficulty of reaching a bilateral agreement.

It will soon be one year since a bilateral agreement was completed on May 28, 2010, during the final days of former Prime Minster Hatoyama’s administration. In that time, the strains between Okinawa and Prime Minister Kan's administration over the problem of the Futenma Air Base has not improved. After that bilateral agreement, the feeling that came to Okinawa was, “Why do we have to bear this overweight burden for the entire country of Japan for the sake of security?” The government says that Okinawa has an advantageous geography for military activities, but Okinawa still feels differently about the air base problem and sees it as discrimination by the mainland.

On the other hand, Prime Minster Kan’s administration has repeatedly declared the fulfillment of the Japan-U.S. agreement and has decided on building the runway on reclaimed land in Henoko Bay and, recently, on a V-shaped runway approved by the U.S. Either way, it follows the desires of the U.S., and the L.D.P. has agreed with the U.S. on the shape, location and manner of construction. According to cabinet members in charge of foreign affairs and national defense (who have yet to meet at the U.S.-Japan leadership summit), it appears that Prime Minster Kan’s administration believes that the final decision on relocation will be achieved at the Japan-United States Security Consultative Committee. The Minister of Defense’s visit to Okinawa was for the very purpose of preparing Okinawa for the decision.

However, the difference between how Okinawa feels about the relocation to Henoko Bay and the plans that the two governments have should not be covered up. The more Prime Minister Kan’s administration embodies the plan for relocation founded upon the Japan-U.S. agreement, the larger the distance between Okinawa and his administration becomes, and it is clear that the distance will become so large that it will be difficult to bridge.

The prefectural governor, the prefectural council, the mayor of Nago and the city council, along with every mayor in the prefecture are seeking to move the base outside of the prefecture. There is likely not a single politician within the administration who believes that the base will be relocated to Henoko Bay by 2014 as the Japan-U.S. agreement states. Nevertheless, Japan will continue to accept a policy that assumes bilateral agreement. The image of Prime Minister Kan’s administration is reflected in its use of a “double standard” with its official stance towards the U.S. and its real intentions.

When thinking about the whole story of the Futenma Air Base problem, other than giving it—to some extent—time, there just isn’t any solution. However, it is urgent that the danger to citizens around the Futenma Air Base, which has been called “the world’s most dangerous base,” be removed. As the Futenma base stands now, continual use of the base must be avoided.

One bilateral plan to reduce the burden on Okinawa states that “U.S. military activities outside of Okinawa, including training, will be expanded.” This applies to the Futenma Air Base. The two governments should earnestly search for a plan that will distribute and relocate the operations of Futenma outside of the prefecture before the relocation is finished.


社説:普天間移設 政府と沖縄、広がる距離

 北沢俊美防衛相が沖縄を訪問し、仲井真弘多県知事と会談した。知事が米軍普天間飛行場の「県外移設」を求めたのに対し、防衛相はアジア太平洋地域の安定にとって日米同盟が重要であることを強調し、「(飛行場の同県名護市辺野古への移設などを盛り込んだ)日米合意を両国が真剣に追求しなければならない」と語った。移設先で合意に至る糸口はつかめず、日米合意実現の難しさを改めて示す結果となった。

 鳩山前政権末期の日米合意(昨年5月28日)からまもなく1年。この間、菅政権と沖縄の間で普天間問題はまったく進展していない。日米合意後、沖縄を覆ったのは、安全保障の恩恵を日本全体が享受しているのに、なぜ沖縄だけが過重な負担を背負わなければならないのか、という思いだった。政府は沖縄が持つ軍事面の地理的優位性を語るが、基地問題が本土による「差別」と考える沖縄の意識とはすれ違ったままだ。

 一方で、菅政権は日米合意履行を繰り返し表明し、辺野古に建設する滑走路を「埋め立て」方式とすることで米側と合意、最近、滑走路を「V字形」にすることも決めた。いずれも米側の主張に沿うもので、場所も形状も工法も自公政権が米側と合意した内容だ。菅政権は日米首脳会談前の外務・防衛担当閣僚による日米安全保障協議委員会で移設方針を最終合意する考えのようだ。防衛相の訪沖もその環境整備である。

 しかし、辺野古への移設を進める日米両政府の方針と、沖縄の意識との落差は覆うべくもない。菅政権が日米合意に基づいて移設方針を具体化すればするほど、菅政権と沖縄の距離が、埋めがたいほどに広がっていくのは明らかである。

 知事、県議会、名護市長、同市議会、県内全市町村長はそろって県外移設を求めている。日米合意の2014年までの辺野古への移設が実現すると信じている政治家は政権内にもいないだろう。にもかかわらず、日米合意を前提にした方針を次々と確定させていく。その菅政権の姿は本音と米国向け建前の「二重基準」の使い分けのようにさえ映る。

 普天間問題の経緯を考えれば、解決にはある程度の時間をかける以外にないのではないか。しかし、一方で「世界一危険な基地」普天間飛行場の周辺住民に対する危険性の除去は緊急課題だ。普天間を今のまま使用し続ける事態は避けなければならない。

 日米合意は、沖縄の負担軽減策の一環として、訓練を含め「米軍の活動の沖縄県外への移転を拡充する」とうたっている。これを普天間飛行場に適用し、移設の実現まで、普天間の機能を県外に分散・移転する方策を真剣に探るべきである。
This post appeared on the front page as a direct link to the original article with the above link .

Hot this week

Germany: We Should Take Advantage of Trump’s Vacuum*

Germany: Trump Declares War on Cities

Sri Lanka: Qatar under Attack: Is US Still a Reliable Ally?

Austria: The US Courts Are the Last Bastion of Resistance

       

Russia: Trump the Multipolarist*

Topics

Spain: Charlie Kirk and the Awful People Celebrating His Death

Germany: Trump Declares War on Cities

Japan: US Signing of Japan Tariffs: Reject Self-Righteousness and Fulfill Agreement

Russia: Trump the Multipolarist*

Turkey: Blood and Fury: Killing of Charlie Kirk, Escalating US Political Violence

Thailand: Brazil and the US: Same Crime, Different Fate

Singapore: The Assassination of Charlie Kirk Leaves America at a Turning Point

Germany: When Push Comes to Shove, Europe Stands Alone*

Related Articles

Japan: US Signing of Japan Tariffs: Reject Self-Righteousness and Fulfill Agreement

Nigeria: 80 Years after Hiroshima, Nagasaki Atomic Bombings: Any Lesson?

Taiwan: Trump’s Japan Negotiation Strategy: Implications for Taiwan

India: Trump’s Tariffs Have Hit South Korea and Japan: India Has Been Wise in Charting a Cautious Path

Japan: Iran Ceasefire Agreement: The Danger of Peace by Force