Advance the Political Dialogue on Afghan Peace

Published in Asahi
(Japan ) on 18 July 2011
by (link to originallink to original)
Translated from by Taira Ishikura. Edited by Mark DeLucas.
The withdrawal of foreign troops is not the end of the battle. Achieving peace seems unlikely without conciliation between the conflicting parties.

The departure of foreign forces from Afghanistan — of which the U.S. troops make up the majority — has begun. The transfer of security enforcement to and the stop to military stationing in Afghanistan are to be completed by the end of 2014.

At the same time, a political dialogue — though it is limited — has started between the Taliban (an anti-governmental militia group), the United States and the Karzai administration.

Thomas Pickering, the former undersecretary of State for Political Affairs, who, through a think tank, has proposed the cooperative dialogue with Taliban, visited Japan and asked Foreign Minister Takeaki Matsumoto to collaborate to reach conciliation.

An important turning point has arrived to the war, which has lasted for over a decade. Japan must carefully watch the progress of the dialogue and help achieve peace.

The effort to normalize peace through the use of force has failed. Despite nationwide military campaigns, the Taliban occupies rural areas and continues suicide attacks on U.N. facilities and the like.

There is no way but through a political dialogue which will lead to an end to this war.

Amid the talks, direct communication between Taliban and the United States, hosted by Germany, currently gathers attention. Since last year, a few meetings have taken place secretly.

Germany held a multilateral conference in Bonn in December 2001, right after the collapse of the Taliban administration. The country has decided to hold another conference in December, just a decade after the last. If the Taliban's attendance is attained, it will make for a crucial moment towards peace.

Progress on trust-building between the Taliban and the Karzai administration is also hoped for. It is necessary to address the issues of rehabilitating former Taliban soldiers and strengthening communicative pipelines between the leaders of each side.

However, advancing dialogue is not easy.

The United States, which assassinated Osama bin Laden, the leader of the international terrorist organization al-Qaida, is asking the Taliban to separate from al-Qaida and to stop committing violence. Consistency and patience are required in finding common ground with the Taliban, which wants an immediate withdrawal of foreign forces.

Also, progress cannot be made without Pakistani and Iranian support.

Japan’s help towards the recovery of Afghanistan after conciliation is reached will be important in deepening the U.S.-Japan alliance. It has been almost a decade since Japan hosted the International Conference on Reconstruction Assistance to Afghanistan.

Facing the aftermath of the massive quake and political difficulties, the Japanese tend to turn their eyes inward. After the disaster, however, donations were made even from impoverished people in Afghanistan. Responses to such loving kindness and hopes for peace are desired.


アフガン和平―政治対話を進めよう

 外国軍が撤退したからといって戦闘は終わるわけではない。紛争当事者の間の和解がなければ和平実現はおぼつかない。

 アフガニスタンから米軍を中心とする外国軍の撤退が始まった。2014年末までにアフガン側に治安権限を譲り、部隊の駐留を終える予定だ。

 時を合わせるように、アフガンの反政府武装勢力タリバーンと米国、カルザイ政権との間で細々ながら、和解をめざす政治対話が始まった。

 タリバーンとの政治対話を求める提言をシンクタンクでまとめたピカリング元米国務次官が来日し、松本剛明外相に和解努力への協力を求めた。

 10年越しの戦争は大きな転機に差しかかっている。日本はしっかり対話の進展を見守り、和平実現を後押しすべきだ。

 軍事力によって和平を定着させる試みは挫折した。全土での軍事作戦にもかかわらず、タリバーンは農村部を支配し、国連施設などを自爆攻撃している。

 もはや政治対話を通してしか戦争の出口は見いだせまい。

 和解協議の中で注目されているのは、ドイツの仲介によってタリバーンと米国との間で始まった直接対話だ。昨年末から秘密裏に数回行われたという。

 ドイツは、タリバーン政権崩壊直後の01年12月にボンで支援国会合を開催した。10年後にあたる今年12月に再会合の開催を決めた。タリバーン代表の出席が実現すれば、和平への大きな足がかりになろう。

 カルザイ政権とタリバーンとの間の信頼醸成の取り組みにも期待したい。タリバーン元兵士の社会復帰とともに、双方の指導者間の対話のパイプを太くしていくことが必要だ。

 とはいえ、対話を進展させるのは容易ではない。

 国際テロ組織アルカイダの指導者オサマ・ビンラディン容疑者を殺害した米国はアルカイダとの決別のほか、武力の放棄を求めている。外国軍の早期撤退を求めるタリバーンとの接点を見いだすには粘り強い交渉力と忍耐が求められよう。

 対話の進展のためには国連はもとよりパキスタンやイランなどの協力も欠かせない。

 和解後のアフガン再建を支援することは、日米関係の深化のためにも重要だろう。来年は、日本がアフガン復興支援国際会議を主催して10年になる。

 東日本大震災と政局で日本人の目は内向きになりがちだ。しかし震災時には、貧しいアフガンの人々からも義援金が寄せられた。その親愛の思いと和平への期待にこたえていきたい。

This post appeared on the front page as a direct link to the original article with the above link .

Hot this week

India: What if Trump Has Just Started Another ‘Forever War’?

Japan: Reckless Government Usage of Military To Suppress Protests

Germany: Can Donald Trump Be Convinced To Remain Engaged in Europe?

Singapore: Iranian Response in Qatar Was Specifically Targeted at Washington – ‘We Are Done’

Topics

Switzerland: Ukraine Is No Longer a Priority for America: Trump Leaves the Country High and Dry

Poland: Calm in Iran Doesn’t Mean Peace Yet

China: Trump’s ‘Opportunism First’ — Attacking Iran Opens Pandora’s Box

Australia: What US Intelligence and Leaks Tell Us about ‘Operation Midnight Hammer’

Australia: Tech Billionaires To Reap the Rewards of Trump’s Strongarm Tax Tactics

Austria: Would-Be King Trump Doesn’t Have His House in Order

Argentina: Middle East: From Nuclear Agreement to Preventive Attack, Who’s in Control?

Canada: Trump Did What Had To Be Done

Related Articles

Japan: Trump’s 100 Days: A Future with No Visible Change So Far

Japan: US Administration Losing Credibility 3 Months into Policy of Threats

Japan: US-Japan Defense Minister Summit: US-Japan Defense Chief Talks Strengthen Concerns about Single-Minded Focus on Strength

Japan: Trump’s Tariffs Threaten To Repeat Historical Mistakes

Hong Kong: China, Japan, South Korea Pave Way for Summit Talks; Liu Teng-Chung: Responding to Trump