The U.S. Should Really Learn from 9/11

Published in Wenweipo
(Hong Kong) on 12 September 2011
by (link to originallink to original)
Translated from by Sharon Chiao. Edited by Jennifer Pietropaoli.
Yesterday was the 10th anniversary of 9/11. In the days preceding, every major U.S. city held a series of memorial activities. In fact, regardless of whether they are Americans or members of the international community, while people are mournfully remembering those who died during 9/11, people also ought to learn a lesson from that day. They should reflect deeply and restart a peaceful development process for the next 10 years.

Actually, in these past 10 years, during America’s war on terror, the U.S. has taken on the dual role of victim and aggressor. In the beginning, the U.S. gained sympathy and support as a victim. However, as the aggressor, the U.S. lost its morals and support, particularly because it used fighting the war on terror as an excuse to go rogue and have double standards, which only led to more terrorist activity. At the same time, following the expansion of America’s war on terror, U.S. debt has risen, the dollar’s power has dropped and so has Washington’s global influence. Over the next 10 years, the U.S. will be forced to return to a rational level, be committed to reviving its economy and start having practical, cooperative relations with China and Russia.

After 9/11, the war on terror gained the approval and support of the international community, to a degree. However, the U.S. used fighting the war on terror as an excuse to go rogue and have double standards, which only lead to more terrorist activities. These past 10 years, the U.S. has launched successive wars in Afghanistan and Iraq, causing over 500,000 civilian deaths. All this, and yet the U.S. and the rest of the world have yet to feel secure. The Iraq War is soaked with civilian Iraqi blood and tears, causing Muslims everywhere to empathize with Iraqis. A few extremists have taken up many methods of terrorism to seek revenge, showing the wide range and global trend in terrorism. U.S. anti-terror sentiments have caused a double standard, which has also encouraged terrorism against China and Russia.

In these 10 years, the U.S. has sunk deeper into the quagmire of the war on terror. Launching the Iraq War and Afghanistan War and extending military and global strategy has already caused the U.S. to spend over $10 trillion. In other words, 70 percent of the $14.3 trillion debt has been spent on these wars. The U.S. debt crisis has become another threat to the development of the global economy. Sept. 11 is symbolic of the end of the U.S. superpower era. In these past 10 years, there has been a rise of emerging powers and the further development of a multipolar world. On the other hand, the pressure from the spending burden of these wars has only hastened the U.S. decline as a superpower.

In the past 10 years, the rest of the world has openly criticized America’s war on terror. The U.S. has not truly learned the lessons of 9/11. Currently, the U.S. economy is in recession and its military activities abroad are expansive. It seems as if the U.S. is still treading the same old unipolar, superpower path. However, circumstances are stronger than people. Ten years after 9/11, the economic downturn has become even more of a hot topic in the U.S. On Sept. 8 U.S. President Obama put forth his $447 billion jobs bill. Currently in the primary phases of the 2012 presidential election campaign, candidates are not discussing the war on terror. Instead they are talking about the economy and employment, showing that the economic difficulty the U.S. is facing is an urgent issue. Sept. 11 has already become part of history. In the next 10 years the U.S. mission is to revive its economy; seeking peace and development will become the theme for the next 10 years.


昨天是「9.11」十周年。連日來,美國各大城市舉行一系列悼念活動。其實,不論美國或國際社會,在沉痛悼念「9.11」事件死難者的同時,也應該真正吸取「9.11」的教訓,進行深刻反思,重新開啟未來10年的和平發展進程。事實上,過去10年,美國的反恐戰爭是作為受害者和加害者的雙重身份出現的,受害者身份使美國在開始時得到同情和支持;但美國的加害者身份,特別是美國借反恐謀霸和搞雙重標準,不僅越反越恐,而且使美國失去道義和支持。同時,伴隨著美國反恐戰爭擴大化,美國債台高築,美元地位持續跌落,華盛頓影響世界的能力下降。下一個10年,美國將被迫回歸理性層面,致力重振經濟,並與中俄等國展開務實合作。

「9.11」後,反恐一度得到國際社會的認同和支持。但美國借反恐謀霸和搞雙重標準,結果是越反越恐。過去10年,美國先後發動了阿富汗與伊拉克兩場戰爭,造成超過50萬平民傷亡,這一切並未讓美國和世界感到安全。伊戰浸透伊平民血淚,令全世界穆斯林感同身受,一些極端分子採取各種各樣的恐怖手段進行報復,令恐怖主義呈現出多元化和全球化的趨勢。美國反恐搞雙重標準,也鼓勵了針對中俄等國家的恐怖主義勢力。

10年來,美國深陷反恐戰爭泥潭。美國發動的伊拉克戰爭和阿富汗戰爭,及其軍力的全球戰略延伸,已使美國消耗財力超過10萬億美元,約佔負債上限14.3萬億美元的70%,而美債危機成為威脅世界經濟發展的另一恐怖陰影。「9.11」事件後,美國一超獨霸時代象徵性地終結。過去10年,新興大國群體性崛起,世界多極化趨勢深入發展,美國則在龐大的戰爭支出壓力下,加快了霸權衰落的過程。

10年來,美國在全球開展的反恐戰爭飽受詬病,卻沒有真正吸取「9.11」的教訓。目前,美國國內的經濟蕭條以及在國外的軍事擴張,仍然在走過去10年謀求單極化和霸權主義的老路。然而,形勢比人強,「9.11」10年後,持續低迷的經濟,已成為美國更熱門的話題。9月8日美國總統奧巴馬推出總額達4,470億美元的就業法案,以及在總統選舉預選活動中,候選人談論最多的不是反恐而是經濟和就業,都充分說明美國面對的經濟困局,是迫在眉睫的課題。「9.11」已成為歷史,美國下一個10年的任務是重振經濟,和平與發展也將真正成為下一個10年的時代主題。
This post appeared on the front page as a direct link to the original article with the above link .

Hot this week

Germany: Donald Trump’s Military Intervention in LA Is a Planned Escalation

Germany: Donald Trump Is Damaging the US

Taiwan: Taiwan Issue Will Be Harder To Bypass during Future US-China Negotiations

Canada: President Trump, the G7 and Canada’s New ‘Realistic’ Foreign Policy

Venezuela: The Devil in Los Angeles

Topics

Taiwan: Taiwan Issue Will Be Harder To Bypass during Future US-China Negotiations

Venezuela: The Devil in Los Angeles

Germany: Donald Trump’s Military Intervention in LA Is a Planned Escalation

Mexico: Migration: A Political Crisis?

Poland: Los Angeles Riots: Battle for America’s Future

Germany: Donald Trump Is Damaging the US

Canada: President Trump, the G7 and Canada’s New ‘Realistic’ Foreign Policy

Taiwan: The Beginning of a Post-Hegemonic Era: A New Normal for International Relations

Related Articles

Hong Kong: Foreign Media Warn US Brand Reputation Veering toward ‘Collapse’ under Trump Policy Impact

Hong Kong: The Lessons of World War II: The Real World Importance of Resisting Hegemony

Hong Kong: Can US Tariffs Targeting Hong Kong’s ‘Very Survival’ Really Choke the Life out of It?

Hong Kong: What Makes US Trade War More Dangerous than 2008 Crisis: Trump

Hong Kong: China, Japan, South Korea Pave Way for Summit Talks; Liu Teng-Chung: Responding to Trump