The U.S.’s True Intention in Escalatingthe War over the Exchange Rate

Published in China
(China) on 10/8/11
by Feng Chuangzi (link to originallink to original)
Translated from by Pak Ng. Edited by Mark DeLucas.
The U.S. Senate held a procedural vote on Oct. 3 and decided to deliver the proposal named “2011 Currency Exchange Rate Regulatory Reform Act” to the whole Senate for a final vote. Although it did not specifically mention the renminbi, the outside world generally thought that it mainly aimed at the renminbi’s exchange rate. Its motivation was to push Congress to adopt legislation and urge the executive branch to use “the undervaluing of the renminbi” as the reason to impose high punitive countervailing duties on Chinese products being exported to the United States (see the Oct. 6 Xinhua Daily Telegraph). China’s Ministry of Foreign Affairs, the Ministry of Commerce and the Central Bank immediately declared their positions and took a tough stance against the proposal. China’s Ministry of Foreign Affairs stated that this proposal used the so-called imbalance of currency as an excuse, elevated the issue of exchange rate, adopted protectionist measures, seriously violated the World Trade Organization’s rules, and severely disturbed Sino-U.S. economic and trade relations.

Objectively speaking, in recent years, China has been exerting efforts to promote trade balance. The percentage of China’s general accounts surplus within the gross domestic product has been steadily going down. In 2007 this percentage was 10.1 percent; in both 2009 and 2010 it was 5.2 percent. In the first half of 2011 it was 2.8 percent. China’s imports and exports have become more and more balanced and matched the level of the exchange rate. The trade surplus’s proportion within the domestic GDP has lowered to 1.4 percent — internationally recognized as reasonable. However, some Democratic and Republican congressmen who participated in this proposal claimed that renminbi was undervalued from 25 to 40 percent, and this allowed Chinese companies’ possession of “unfair advantage on price competition” in international trade. The renminbi’s appreciation can be seen by every one in the world. Since the beginning of this year, the renminbi’s exchange rate against the U.S. dollar already risen to around 4 percent. On Sept. 30, the renminbi’s exchange rate against the U.S. dollar went up 6.4 percent and created a new historical high. All of these facts were acknowledged by many entrepreneurs and government officials in the U.S. But why does the U.S. Senate still want to stir up a war over the U.S.-China foreign exchange rate?

Some editorials said that it was all about ballots. All congressmen and senators need to fight for the public's attention and grab ballots at the dawn of the U.S. general election. Based on my observation, this action by the U.S. Senate was tightly linked to the difficult domestic political situation. In terms of U.S. domestic politics, the “trouble” causing the largest headache was still the “Occupy Wall Street” demonstration, which has captured the world’s attention. Having lasted for three weeks, it is still going — becoming more radical as it grows in size. Demonstrations aimed at financial systems, small or large, have appeared from the West Coast to the East Coast, in cities like Los Angeles, San Francisco, Denver, Chicago, Washington and Boston. The latest movement launched was the “Occupy Universities” movement, which appealed to all college students throughout the U.S. to join the street demonstration on the afternoon of Oct. 5. According to information published on the official website of “Occupy Universities,” 75 universities and colleges nationwide have responded; they will join the street demonstration on Oct. 5.

Even though Wall Street suffered a huge blow during the financial crisis in 2008, it did not convince the U.S. government to strive and “reform Wall Street;” rather, the government extended assistance and injected huge amounts of financial aid. Wall Street accepted the government’s aid on the one hand, and on the other hand, continued to distribute big bonuses without any delay. In 2008, people who worked for Wall Street’s financial industry received big bonuses up to $18.4 billion in all, equaling the financial industry’s peak period in 2004. Because Wall Street was the initiator of the financial crisis, it was broadly criticized by all sectors in the U.S. after news of the bonuses was exposed. The Bush administration publicly issued a stern warning against such action. Obama, the newly elected U.S. president at the time, said on Jan. 29, 2009 that while the American tax payers took out their money to save the financial industry, Wall Street’s financial institutions still distributed big bonuses amounting to $20 billion. It was irresponsible and “shameful behavior,” and it angered people. It conflicted with long-held mainstream moral values.

Of course, the main blasting fuse that directly caused the demonstration in New York was the stubbornly high unemployment rate. Based on the latest employment figures released by the U.S. Department of Labor, in August the number of people who are employed went down in 30 states, and New York’s employment numbers decreased the most, as employers in New York laid off 22,000 employees that month. People know that having a job is one of the human rights in the U.S. Once the number of people who are employed went down, the issue of employment became a matter for human rights organizations. Every union in the U.S. would target this issue and conduct activities everywhere.

There are 40 million people living under the poverty line in the U.S.: That is almost one in six Americans. Because the employment rate is decreasing, and the economy is in a downturn, New York City Mayor, Michael Bloomberg, was deeply worried and publicly stated that if the U.S. government did not adopt measures to expand employment, then street disturbances would happen in the U.S. — just like the ones occurring in Egypt and Spain. Now, the fever expressed by “Occupy Wall Street” is spreading, confirming Bloomberg’s prediction.

It should be said that since becoming president, Obama has proposed to temporarily reduce income taxes to stimulate spending and domestic demand in order to resolve America's employment issue. But people saw that when this plan was first presented, it immediately met Republican resistance. Republican leaders declared that Obama’s plan to raise rich people’s taxes would hurt business and other local for-profit organizations. “Occupy Wall Street” is aimed at Wall Street — an objective so clear that it need not be explained. As the declaration of “Occupy Wall Street” said, we constitute the 99 percent, the ordinary people who can no longer tolerate the greed and corruption of the 1 percent. It also said that it was Wall Street that influenced the U.S. Congress and the partisan struggles between the two parties. On the surface “Occupy Wall Street” points at Wall Street, but it actually points at money in U.S. politics. However, the Democratic and Republican leaderships neither want to think nor talk about this perspective. This was destined to be a tragedy. The significance of “Occupy Wall Street” is that it is sharply and clearly aimed at Wall Street, and the slogan of “taking over Wall Street” implicates the U.S.’s political and economic systems. Some U.S. congressmen worry most that “Occupy Wall Street,” which is sharply pointed at Wall Street, could spread all over the country and lead to real troubles.

When it comes to resolving difficult situations in U.S. domestic politics, some government officials like to play the trick of blaming China, and the U.S.-China exchange rate and trade balance are their favorite subjects. As long as there is surplus in China’s trade, they can easily place the responsibility for the undervaluation of the renminbi and the manipulation of exchange rate on China, thereby shifting attention away from domestic difficulties and forcing China to accept punitively high tariff duties. Therefore, there is reason for saying that the U.S. Senate's war over the exchange rate is a case of “publicly repairing the narrow footpath placed over a cliff, but secretly taking a different route.”

However, such methods are so old that even American and world economists do not believe them. Stephen Roach, Chairman of Morgan Stanley Asia, thinks that the renminbi’s appreciation would do more harm than good to China’s economy and world trade. The U.S.’s countervailing and anti-dumping measures aimed at the renminbi’s exchange rate would only accelerate trade friction. Nobel Prize-winning economist Michael Spencer thinks that sticking with the renminbi exchange rate is based on a shallow understanding of the evolving Chinese economy and the U.S.’s structural economic problems. He pointed out that it is beneficial to the world economy that China’s economy keeps growing, that the renminbi's blank and radical appreciation would be harmful to China's and world's economy. In the peaceful demonstrations of “Occupy Wall Street” during the last few weeks, people expressed that they “don’t want to be controlled by the greed and corruption of 1 percent of the population”. This should be carefully introspected by the Americans.


10月3日,美国参议院举行程序性投票,决定将名为“2011货币汇率监管改革法”的提案送交全院表决。尽管未明确提及人民币, 但外界普遍认为,主要针对人民币汇率,意在推动国会立法,敦促政府部门以“人民币被低估”为由,对华输美产品征收高额惩罚性反补贴关税(见新华每日电讯 2011年10月6日 )。对此,中国外交、商务、央行三部委迅即作出强硬反对的表态。中国外交部称该案以所谓“货币失衡”为借口,将汇率问题进一步升级,采取保护主义措施,严 重违背世贸组织规则,严重干扰中美经贸关系。

客观而言中国近年来,中国一直致力于促进贸易平衡。中国经常项目顺差占GDP的比例稳步下降,2007年该比例为10.1%,2009年、2010年分别 降至5.2%和5.2%,2011年上半年为2.8%。中国的进出口贸易更趋平衡,与汇率水平相符。贸易顺差占国内生产总值的比重降至1.4%,已处在国 际公认的合理区间。但一些参与提案的国共两党议员称,人民币被低估了25%至40%,这使得中国公司在国际贸易中具有“不公平的价格竞争优势”。人民币升 值世人有目共睹,今年以来,人民币兑美元已累计升值达4%左右。9月30日,人民币对美元汇率破6.36再创历史新高。这是美国诸多企业家和政府官员都公 认的事实,为何美参议院依然掀起中美外汇率战? 有评论称是在于选票。美大选前夕,议员们需要抢夺选民眼球,争取选票。依笔者之见,美参议院此举与内政困局息息相关。对于美国内政而言,最头痛的“困”仍 是全球关注的”纽约大示威”,连续三周至今未息,反而愈演愈烈,蔓延开来。从西海岸到东海岸,洛杉矶、旧金山、丹佛、芝加哥、华盛顿、波士顿等城市均出现 针对金融系统的规模不等的抗议活动。最新发起的“占领高校”运动,号召全美高校学生10月5日下午加入上街游行的队伍。根据“占领高校”官网发布的消息, 全美国范围内已经有75个高校响应参加当日下午的上街游行。

美国华尔街尽 管在2008年的金融危机中遭受了打击,但并没有让美国政府由此下定决心“改造华尔街”,反而出手相护,输入了巨额救助金。但华尔街竟然一方面接受救援, 另一方面却高额分红照分不误。2008年美国华尔街金融企业员工获得了总额达184亿美元的高额分红,相当于2004年金融业鼎盛期的水平。由于华尔街是 金融危机的始作俑者,高额分红消息曝光后,受到美国各界的广泛谴责。布什政府曾公开予以严肃警告。刚上任的美国总统奥巴马则于20009年1月29日说, 在美国纳税人出钱拯救金融业之时,华尔街的金融企业仍向员工发放近200亿美元的高额分红,这是一种非常不负责任的“可耻行为”,更是激起民愤。问题在 于,道德批判恰恰是和美国的长时间流行的主流价值观相冲突的。

当然,直接触动纽约示威的主要导火索是美国失业率居高不下。根据美国劳工部公布的最新就业数据,8月份全美30州的就业人数下降,其中纽约就业人数下降最 多,当月纽约雇主裁员2.2万人。人们知道,就业成了美国的人权内容之一。一旦就业人数下降,必然成为人权组织的把柄。美国各个工联就为此进行四处活动。 美国有超过4600万人生活在贫困线以下,几乎美6个美国人就有一个贫困户。对于就业率下降和经济低迷,纽约市长布隆伯格曾忧心忡忡公开称,美国政府不采 取措施扩大就业,美国国内就可能发生类似埃及和西班牙的街头骚乱。而今,因“纽约大示威”高烧不退已验证了布隆伯格的预测。

应该说,对解决美国就业问题,奥巴马总统自上台以来,曾提出通过临时减少工资税,从而刺激消费和拉动内需的计划。但人们看到,此计划一出,就遭到共和党的 抵制。共和党领袖宣称,奥巴马增加富人税会损伤交汇和其他地方营利组织利益。“纽约大示威”剑指华尔街其用意也不言而明。正如“占领华尔街”的声明所说: 我们是占人口99%的普罗大众,对于仅占总数1%的贪婪和腐败,再也不能容忍。又说,是华尔街影响美国国会和两党政争。表面上“纽约大示威”剑指华尔街, 实际上是指向美国社会的钱权政治。但这一点,美国民主共和党高层从不想看到,更不想提及,这注定是一场悲剧。此回“纽约大示威”的意义是,毫不含糊指向华 尔街,发出要“占领华尔街”的口号就带有剑指美国政治经济体制的含义。可以说与一系列内政矛盾相比,美国一些议员最担心的是剑指华尔街“纽约大示威”蔓延 全国,导致的真正麻烦出现。

对于解决美国内政困局,美国某些官员议员的拿手把戏是拿中国说事,而人民币和中美汇率、中美贸易顺差就是他们乐此不疲的选题。只要中国贸易出现顺差,就随 便把人民币低估或操控汇率的大帽戴在中国的头上,转移美国国内矛盾,又可以逼近中国认受他们的惩罚性高额关税。因此,说美参议院炒作汇率战是“明修栈道, 暗渡陈仓”不是没有理由。但是,这种手法太过陈旧了,连美国人和世界经济人士都不大相信了。摩根士丹利亚洲区主席史蒂芬·罗奇始终认为,人民币大幅升值对 中国经济和国际贸易都是弊大于利,美方针对人民币汇率的反补贴、反倾销措施只会加剧贸易摩擦。诺贝尔经济学奖得主迈克尔·斯宾塞认为,纠缠于人民币汇率是 对转型中的中国经济和美国经济结构性问题的浅显认识。他指出,中国经济保持增长对全球经济有利,人民币盲目急升对中国和世界经济都有害。在连续几周的“占 领华尔街”和平示威中,公众喊出的“不再受那万分之一的人们的贪婪与腐败操控”,应令美国人们好好反思了
This post appeared on the front page as a direct link to the original article with the above link .

Hot this week

Mexico: EU: Concern for the Press

Austria: Trump’s Film Tariffs Hurt Hollywood

Germany: Cynicism, Incompetence and Megalomania

Japan: Trump’s 100 Days: A Future with No Visible Change So Far

Austria: Musk, the Man of Scorched Earth

Topics

Austria: The Deal for Kyiv Is Better Than the Many Threats against It

Austria: Trump’s Film Tariffs Hurt Hollywood

Japan: Trump’s 100 Days: A Future with No Visible Change So Far

Mexico: EU: Concern for the Press

Austria: Musk, the Man of Scorched Earth

Germany: Cynicism, Incompetence and Megalomania

Austria: Donald Trump Revives the Liberals in Canada

Germany: Absolute Arbitrariness

Related Articles

Mexico: The Trump Problem

Taiwan: Making America Great Again and Taiwan’s Crucial Choice

Venezuela: Vietnam: An Outlet for China

Germany: US Companies in Tariff Crisis: Planning Impossible, Price Increases Necessary

Hong Kong: Can US Tariffs Targeting Hong Kong’s ‘Very Survival’ Really Choke the Life out of It?