Republicans Rise and Attack Obama’s Decision to Withdraw Troops from Iraq

Published in People's Daily
(China) on 25 October 2011
by Lao Ren (link to originallink to original)
Translated from by Marjorie Perry. Edited by Jennifer Pietropaoli.
Republican presidential candidates unanimously opposed the withdrawal of all U.S. troops from Iraq.

On Oct. 21, Obama announced that by the end of this year he will withdraw all troops from Iraq. This announcement was met by fierce resistance from several Republican presidential candidates. Media commentary pointed out that these candidates, although they cannot reach an agreement on any other issue, are united in their disagreement with Obama’s decision to withdraw troops from Iraq by year’s end. They claim Obama is placing too much emphasis on re-election considerations. They also accuse him of failing to reach an agreement with Iraq on extending the time frame for the stationing of U.S. troops.

The leading Republican presidential candidate, former Massachusetts Gov. Mitt Romney, called the withdrawal decision a “shocking mistake.” He also expressed concerns about losing the gains that had been acquired through many Americans’ sacrifices. Romney said, “The unavoidable question is whether this decision is the result of a naked political calculation or simply sheer ineptitude in negotiations with the Iraqi government.” Texas Gov. Rick Perry said he was “deeply concerned” about Obama’s decision. Perry worried that Obama was giving priority to the calculations of political gains over the wisdom of military and security considerations. Minnesota Republican Michele Bachmann said that the decision to remove troops once again proved Obama’s weakness in crafting strong foreign policies. Obama’s former ambassador to China, John Huntsman, also said that the decision to withdraw troops was “a mistake.” Another presidential candidate, Herman Cain, said removing troops from Iraq and Afghanistan is “a foolish act.”*

In 2008, Iraq reached a decision with the U.S. to withdraw troops by the end of 2011. This year Obama announced that, if Iraq requested it, he hoped to leave some American troops stationed in Iraq to help train native security forces. However, due to the fact that Iraq refused to honor Obama’s request to give American troops immunity from Iraqi law, the two sides passed their deadline to opt for that arrangement.

Republican Leaders and Others Sustain Critical Mood

Speaker of the House John Boehner said, “Under the strategy developed and implemented by our generals, and the leadership of both President Bush and President Obama,” America was able to win the Iraq War. “While I’m concerned that a full withdrawal could jeopardize those gains, I’m hopeful that both countries will work together to guarantee that a free and democratic Iraq remains a strong and stable partner for the United States in the Middle East.”

South Carolina Republican Sen. Lindsey Graham recently appeared on Fox News Sunday. During his appearance he said, “Not being able to close the deal in Iraq is a very serious mistake. Celebrating leaving with no troops behind is a serious mistake.” Graham accused Obama of putting political considerations over long-term security concerns for the nation. He questioned whether Iraq was prepared for self-reliance. He also touched on the concern that Iraq shares a border with Iran.

Obama’s 2008 presidential election opponent, John McCain, said that the dispersal of troops is a failure with serious consequences for the Iraqi and American governments. He continued, “Iraq does not have an air force. They don’t have the ability to collect intelligence — they need counterterrorism assistance. These tasks are ones that only we can accomplish. U.S. military commanders have said that we must leave between 15,000 and 18,000 troops in Iraq. At the end of this year, we will have no troops there. The Obama administration has the responsibility to fulfill these responsibilities; they have not.”*

Hillary Clinton’s Counterattack

On Oct. 23, U.S. Secretary of State Hillary Clinton spoke on Fox News Sunday. She emphasized that the decision to remove troops from Iraq was consistent with commitments agreed upon by Obama and his predecessor, George Bush. Clinton continued, “President Obama said that combat troops would leave Iraq by the end of this year. But before he ever said that, the Bush administration also committed to withdrawing all troops by the end of this year. So, you have a bipartisan commitment to withdraw combat troops. And that was viewed as appropriate given the development of the Iraqi security forces.

“But we always made clear, we were open to discussions with the Iraqis if they wanted some kind of continuing presence. And what we've agreed to is a support and training mission, similar to what we have in countries from Jordan to Colombia. And we will be working with the Iraqis. We will also have a very robust diplomatic presence and we will fulfill what are the requests that the Iraqis have made to us.”

Clinton pointed out that even though the U.S. will withdraw troops from Iraq, it will maintain a strong military presence in the Middle East. She said that no country should doubt the steadfastness of America’s support for Iraqi democracy. Clinton admitted that ultimately it was the Iraqi government’s decision to insist on the removal of U.S. troops. America’s commitment to Iraq does not end with the removal of U.S. troops, she emphasized. The U.S. will remain unswervingly connected to the area.


*Editor’s Note: This quote, accurately translated, could not be verified.




共和党总统参选人一致反对全部撤离驻伊美军

  奥巴马10月21日宣布美军将在今年年底前全部撤离伊拉克后,遭到共和党总统参选人的猛烈攻击。美国媒体评论说,这些共和党总统参选人尽管在经济等问题上无法达成一致,但他们一致反对奥巴马今年从伊拉克撤军的决定,他们指责奥巴马为了连任而阿谀奉承,却没能和伊拉克达成驻军延长协议。

  在共和党总统参选人中居领先地位的前麻州州长罗姆尼表示,撤军决定是个“令人震惊的错误”,并有可能失去无数美国人通过“流血牺牲”换来的一切。罗姆尼发表声明说:“我们不禁要问:奥巴马此决定究竟是反映了他赤裸裸的政治算计,还是他与伊拉克政府谈判时的无能?”

  德州州长佩里称,让他“深感担忧”的是,奥巴马优先考虑的是政治利益,其次才是明智的军事和安保判断。明尼苏达州女共和党人巴赫曼则称,撤军决定再次证明奥巴马在外交政策上的软弱。奥巴马的前驻华大使洪博培也认为,撤军决定是个“错误”。另一名参选人凯恩声称,从伊拉克和阿富汗撤军是“愚蠢的做法”。

  美国与伊拉克在2008年就已达成此撤军协定。而奥巴马今年曾表示,如果伊拉克政府需要的话,他希望明年部分驻军可以继续驻扎伊拉克,帮助培训伊安全部队。但由于伊方拒绝给予驻伊美军法律豁免权,双方有关延长驻军时限的谈判最终破裂。

  共和党其他领导人也持批评态度

  美国众议院议长、共和党人博纳说:“在布什和奥巴马政府的领导下,通过将军们制定和执行的战略,美军赢得了伊拉克战争。我担心全面撤军将危及我们的胜利果实,但我同时相信,两国将齐心协力,确保实现稳定牢固的美伊关系。”

  南卡罗莱纳州的共和党籍的联邦参议员林德西·格拉哈姆在"星期天福克斯新闻"节目中发表讲话。他说: "未能敲定延长在伊拉克驻军的协议是一个很严重的错误。在没有美军驻扎的情况下举行庆祝是个严重的错误。"格拉哈姆指责奥巴马将政治考量置于美国的长期安全目标之前。他质疑任何有关伊拉克已准备好依靠自己的说法,他特别提到伊拉克邻国伊朗的问题。

  奥巴马在2008年总统竞选中的对手麦凯恩参议员称撤军是美国和伊拉克政府“后果重大的失败”。 他说:"伊拉克人没有空军。他们没有收集情报的能力。他们需要反恐协助。这些任务只有我们能完成。美军指挥官说过,我们需要在伊拉克驻扎1.5万到1.8万名军人。今年之后我们将没有驻军。奥巴马政府有责任很好地完成这些任务。但他们没有做到。"

  希拉里亲自出面回击共和党指责

  10月23日,美国国务卿希拉里·克林顿说在"星期天福克斯新闻"电视节目中发表讲话。她强调,从伊拉克全部撤军符合奥巴马总统和他的前任乔治·布什作出的承诺。希拉里说:"奥巴马总统表示,作战军队将在今年年底之前撤离伊拉克。但他之前说过,布什政府也承诺过要在今年年底前撤出全部驻伊美军。所以这方面有两党的承诺,这被视为正确的做法。"

  希拉里说:" 美国无意放弃伊拉克。我们所同意的是一项支持和训练任务,类似于我们在约旦和哥伦比亚等国的任务。我们将与伊拉克人民合作。我们还将保持非常强劲的外交存在。"

  希拉里强调说,就算最后一批美军撤离伊拉克,美国也将在中东地区保持强大的军事存在。她说,包括伊朗在内的任何国家都不应该怀疑美国支持伊拉克民主的决心。希拉里承认,最终,是伊拉克政府决定坚持让美军全部撤离。但她强调,美军从伊拉克撤离并不会结束美国对伊拉克的承诺。美国会继续“坚定不移地”、“持续不断地”留在该地区。
(责任编辑:杨牧
This post appeared on the front page as a direct link to the original article with the above link .

Hot this week

Canada: President Trump, the G7 and Canada’s New ‘Realistic’ Foreign Policy

Germany: Donald Trump Is Damaging the US

Taiwan: The Beginning of a Post-Hegemonic Era: A New Normal for International Relations

Poland: Los Angeles Riots: Battle for America’s Future

Mexico: Migration: A Political Crisis?

Topics

Venezuela: The Devil in Los Angeles

Germany: Donald Trump’s Military Intervention in LA Is a Planned Escalation

Mexico: Migration: A Political Crisis?

Poland: Los Angeles Riots: Battle for America’s Future

Germany: Donald Trump Is Damaging the US

Canada: President Trump, the G7 and Canada’s New ‘Realistic’ Foreign Policy

Taiwan: The Beginning of a Post-Hegemonic Era: A New Normal for International Relations

Canada: Trump vs. Musk, the Emperor and the Oligarch

Related Articles

Hong Kong: Amid US Democracy’s Moral Unraveling, Hong Kong’s Role in the Soft Power Struggle

Russia: Trump Is Shielding America*

Hong Kong: The Lessons of World War II: The Real World Importance of Resisting Hegemony

Mexico: The Trump Problem

Taiwan: Making America Great Again and Taiwan’s Crucial Choice