Testing America’s Demands in the Trans-Pacific Partnership Negotiations

Published in Nikkei
(Japan) on 19 January 2012
by (link to originallink to original)
Translated from by Kenny Nagata. Edited by Gillian Palmer.
The U.S. government has sought opinions from domestic industry groups concerning Japan’s participation in the Trans-Pacific Partnership negotiations. While there are reasons for these considerations, there is also the opinion that this is not constructive.

Fishing through the various voices, when it comes to actual discussions with Japan, which direction will the U.S. government go? The Japanese government must watch this intently. They must listen to the opinions that matter and must reject any unreasonable disputes.

For example, the Big Three American automotive companies have chided that “Japan’s car market is the most closed of all the developed countries,” and are using that as a reason to oppose Japan’s participation in the negotiations. They are requesting that Japan promise to increase car imports annually in the future in exchange for recognition to participate.

If they really wanted an open market, they would have much leverage in engaging in the negotiations positively to present their argument of whether there are trade barriers. It seems their real intention is to continue to protect the domestic market through tariffs and by postponing negotiations and voicing unreasonable demands.

Until now, extreme claims like this are in the minority and unlikely to spread throughout the U.S. However, as we approach the U.S. presidential election in November, it is inevitable that protectionist pressure from President Obama’s labor union support base will grow stronger. It is possible that unjust demands concerning Japan will begin to spread.

With respect to the gigantic Chinese economy, the true nature of the Trans-Pacific Partnership is to build just and transparent trade rules in the Asia-Pacific region. There is cause for worry that domestic political forces making one-sided demands toward other participating countries in the negotiations will manipulate the U.S. government.

In order to seal up potential future growth of protectionism in the United States, Japan needs to look at its Trans-Pacific Partnership goals and face America with the strong Asian spirit. If there are points of conflict in the Japanese market, we must listen carefully and sincerely, and we must engage them with a fair and unbiased attitude.

The American insurance industry claims that “the government preferential treatment measures have distorted competition” concerning Kampo Life Insurance that is affiliated with the Japan Post Office. Japan’s insurance industry is in the same position. It is necessary that the Japanese government make its opinions clear as they approach participation in the Trans-Pacific Partnership negotiations.

The U.S. government releases to the public all written arguments from industry groups that are making appeals. The conferences between the U.S. and Japan are still pending, but if the Japanese government carefully examines the voices from each American industry, they should be able to anticipate the attitude of the U.S. government. They should prepare their counter-measures sufficiently, and aim to contribute to the negotiations in the early stages.


*Editor’s Note: The quotations in this article, accurately translated, could not be verified.


日本の環太平洋経済連携協定(TPP)交渉への参加について、米政府が米国内の業界団体などから意見を公募した。検討に値する要望もあるが、建設的とはいえない意見もある。

これらの玉石混交の声を踏まえて、米政府が実際に対日協議でどのような方針を採るか。日本政府は注視する必要がある。聞くべき意見には耳を傾け、筋違いの議論には堂々と反論すべきだ。

たとえば、米自動車大手3社(ビッグスリー)は「日本の自動車市場は先進国の中で最も閉鎖的」と決めつけ、これを理由に日本の交渉参加に反対している。参加を認めるとしても、条件として日本が将来の自動車輸入を年ごとに約束することを求めている。

市場開放を望むなら、積極的に交渉し、貿易障壁の有無を議論するのが筋である。無理難題を吹きかけて交渉参加を遅らせ、いままで通り関税で米国内の市場を守り続けたいのが本音だろう。

こうした極端な主張は今のところ少数派で、米国内で広く支持されてはいない。だが、11月の米大統領選が近づくにつれ、オバマ政権の支持基盤である労働組合などから、保護主義の圧力が強くなるのは間違いない。不当な対日要求が飛び出さないとも限らない。

巨大な中国経済を視野に、公正で透明な通商ルールをアジア太平洋地域に築くことこそが、TPPの本質である。米政府が国内の政治力学に振り回され、他の参加国に一方的に要求を突きつけるような交渉になっては困る。

米国内の保護主義の台頭を未然に封じるためにも、日本はTPPの目標を真っすぐ見据え、アジアを代表する気概で米国との協議に臨むべきだ。日本市場の問題点について客観的な指摘があれば、誠実に耳を傾け、是々非々の姿勢で取り組む必要がある。

米保険業界は、日本郵政傘下のかんぽ生命保険と共済保険について「政府の優遇策が競争をゆがめている」と主張している。この問題では、日本国内の保険業界も同じ立場だ。TPP交渉への参加に向けて、日本政府の考え方を明確にしておく必要があるだろう。

米政府は公募した業界団体などの意見書をすべて公開している。日米の2国間協議の時期は未定だが、米国の各業界の声を精査すれば、米政府の出方は予想できる。事前に十分に対応策を練り、早期の交渉参加を目指すべきだ。
This post appeared on the front page as a direct link to the original article with the above link .

Hot this week

Ireland: We Must Stand Up to Trump on Climate. The Alternative Is Too Bleak To Contemplate

Luxembourg: Thanks, Daddy: Trump Is Imposing Putin’s Will on Europe

Turkey: Pay Up or Step Aside: Tariffs in America’s ‘Protection Money’ Diplomacy

Australia: Donald Trump Is Taking Over the US Federal Reserve and Financial Markets Have Missed the Point

Canada: Carney Takes Us Backward with Americans on Trade

Topics

Germany: The Tariffs Have Side Effects — For the US Too*

Ireland: We Must Stand Up to Trump on Climate. The Alternative Is Too Bleak To Contemplate

Canada: Carney Takes Us Backward with Americans on Trade

Thailand: Appeasing China Won’t Help Counter Trump

Poland: Ukraine Is Still Far from Peace. What Was Actually Decided at the White House?

Ireland: Irish Examiner View: Would We Miss Donald Trump and Would a Successor Be Worse?

Canada: Minnesota School Shooting Is Just More Proof That America Is Crazed

Related Articles

Nigeria: 80 Years after Hiroshima, Nagasaki Atomic Bombings: Any Lesson?

Taiwan: Trump’s Japan Negotiation Strategy: Implications for Taiwan

India: Trump’s Tariffs Have Hit South Korea and Japan: India Has Been Wise in Charting a Cautious Path

Japan: Iran Ceasefire Agreement: The Danger of Peace by Force

Japan: Trump’s 100 Days: A Future with No Visible Change So Far