Osprey Report: A Life or Death Problem for Okinawa

Published in ryukyushimpo
(Japan) on 18 August 2012
by (link to originallink to original)
Translated from by Ethan Ferraro. Edited by Audrey Agot.
It is readily apparent how reckless the deployment of the MV22 Osprey will be. The report given by the U.S. to the Japanese government says that human error was the cause of the April accident in Morocco. However, mayors of Takeshi Onaga Naha City and Atsushi Sakima Ginowan City are under the impression that “everything is fixed,” or that “their explanations are so from the perspective that their only option is deployment.”

This problem, as Mr. Onaga says, is “using a bayonet to fight a bulldozer.” If the U.S. and Japanese governments want to stress the importance of the U.S.-Japan relationship, they must stop the deployment now, while the damage to their reputation is still light.

The report states that the Osprey converting from vertical flight mode to forward flight mode with a tailwind caused the pilot to lose control. The report also stressed that this action is against military regulations.

However, the fact that one mistake in procedure can directly lead to an accident speaks to the danger of this aircraft. In short, this is an aircraft extremely susceptible to even one small mistake.

Regarding the known defects of the Osprey’s auto-rotation function, the Japanese government's analysis team has said, “Although this is garnering a lot of attention in Japan, this measure is only used when both rotors have stopped.” They talk as if this was not recognized as a major problem.

If this is not a major problem, why is it that the aviation laws of both the U.S. and Japan make the lack of this function illegal? Why is it that the Defense Ministry has continued with false explanations? The government's explanation is incoherent.

The words of former Deputy Secretary of Defense Richard Lee Armitage should not be ignored. With regards to the burden the Ospreys will put on Okinawa, he stated, “Don't let Ospreys take the place of a larger interest and relationship, and a larger alliance.” He is saying that any burden placed on Okinawa is just collateral damage.

These words express the view that the damage caused by military maneuvers is inevitable. It would be more accurate to say that the few will be sacrificed for the benefit of many — certainly militaristic logic.

This statement also comes to the defense of the military industrial complex. It should perhaps be called a greedy military supremacy doctrine. Okinawa should not be made the sacrifice of this logic.

Amos, the USMC Commandant, has said that the deployment of the Osprey is a matter of life or death. However, those whose lives are on the line are those of the Okinawan people. The U.S. should recognize that protesting the deployment is something that the Okinawan people cannot give up.


 しゃにむに配備しようとする意図が透けて見える。垂直離着陸輸送機MV22オスプレイが4月にモロッコで墜落した原因が人為ミスだったとする報告書を米国が日本側に渡したが、「全てが出来レース」(翁長雄志那覇市長)、「配備ありきの説明」(佐喜真淳宜野湾市長)との印象は拭えない。
 翁長氏の言うように、これは「『銃剣とブルドーザー』に匹敵する」問題だ。日米関係を重視するなら、日米両政府は傷が浅いうちに配備中止を決めるべきだ。
 報告書は、追い風を受けた中でヘリから水平飛行に切り替えようとプロペラ部を前に傾けたため統御を失ったと分析、これが軍の規定に反する行為だったと述べた。
 だが、手順一つで直ちに墜落に直結した事実が、何より雄弁に危険性を物語っている。要は、この種のミスを極めて誘発しやすい機体だということだろう。
 日本政府の分析評価チームは、欠陥を指摘されるオスプレイのオートローテーション(自動回転)機能について「日本では注目されているが、二つの回転翼が止まったときに初めて取られる措置だ」と、あたかも重要でないかのような認識を示した。
 重要でないなら、なぜ日米の航空法が、この機能がないと飛行を禁ずる規定になっているのか。なぜ、防衛省はこの機能があると虚偽の説明をし続けてきたのか。政府の説明は支離滅裂だ。
 アーミテージ元米国務副長官の発言も看過できない。オスプレイをめぐる沖縄の負担について「主要な問題ではなく、日米はそこに気を取られすぎてはいけない」と述べた。沖縄の負担は「付随的損害(Collateral Damage)」だという意味であろう。
 この言葉は、軍事行動に伴う民間の多少の被害はやむを得ないという語感を含む。中央の利益のためには周縁部は犠牲になっても構わないと言うに等しい、まさに軍の論理だ。
 発言には軍産複合体の既得権益維持の狙いも見え隠れする。「強欲な軍事至上主義」とでも呼ぶべき思考であり、沖縄がそんな論理の犠牲になるいわれはない。
 エイモス米海兵隊司令官は「配備は死活的に重要だ」と語った。だが飛行が生死に関わるのは、むしろ沖縄の方だ。配備反対は沖縄にとって譲れない一線であることを、米側も認識すべきだ。
This post appeared on the front page as a direct link to the original article with the above link .

Hot this week

Spain: Trump to Students — ‘Don’t Come’

Ireland: The Irish Times View on Turmoil in Los Angeles: Key Test of Trump’s Power

Germany: Peace Report 2025: No Common Ground with Trump

Germany: Friedrich Merz’s Visit to Trump Succeeded because It Didn’t Fail

Australia: America’s Economic and Political Chaos Has Implications for Australia

Topics

Russia: Trump Is Shielding America*

Germany: Peace Report 2025: No Common Ground with Trump

Australia: America’s Economic and Political Chaos Has Implications for Australia

Ireland: The Irish Times View on Turmoil in Los Angeles: Key Test of Trump’s Power

Germany: Friedrich Merz’s Visit to Trump Succeeded because It Didn’t Fail

Russia: This Can’t Go On Forever*

Related Articles

Japan: Trump’s 100 Days: A Future with No Visible Change So Far

Japan: US Administration Losing Credibility 3 Months into Policy of Threats

Japan: US-Japan Defense Minister Summit: US-Japan Defense Chief Talks Strengthen Concerns about Single-Minded Focus on Strength

Japan: Trump’s Tariffs Threaten To Repeat Historical Mistakes

Hong Kong: China, Japan, South Korea Pave Way for Summit Talks; Liu Teng-Chung: Responding to Trump