Is Diaoyu America’s Gift to Japan or Its Curse?

Published in United Daily News
(Taiwan) on 24 August 2012
by Editorial (link to originallink to original)
Translated from by Nathan Hsu. Edited by Mary Young.
In 1972 the U.S. transferred sovereignty of the Ryukyu Islands to Japan, while also giving Japan "administrative rights" over the Diaoyu islands. At the time the U.S. was doing Japan a great favor; now that favor has become a nightmarish curse.

There are at least two major questions about the move by the United States. First, as a nation entrusted with control of the islands, the U.S. did not hold sovereignty over them. Why, then, didn't it return Diaoyu to the country that originally held sovereignty over it, instead of giving it to Japan? Furthermore, since it only gave "administrative rights" to Japan, the U.S. has not actually asserted that Japan holds sovereignty over Diaoyu. Second, by region and geography, the Diaoyu Islands are unquestionably "subsidiary islands of Taiwan," and thus there was no reason to include them in the same deal as the transfer of the Ryukyus. America's rash management of the affair at the time was apparently an overestimation of Japan and an underestimation of mainland China, which it completely disregarded.

The historical context in which the U.S. handled the matter that year is as follows: First, it was reported that oil reserves had been discovered in the sea near the Diaoyu Islands; second, the schism between mainland China and Taiwan had put "China" in decline, creating an opportunity for America and Japan. Nonetheless, it is an indisputable fact that Diaoyu has long been Chinese territory. Even Japan acknowledged early on that the islands were "under jurisdiction of the Qing state" and "subsidiary islands of Taiwan." Now, however, it wishes to take Diaoyu based solely on a single agreement between the U.S. and Japan. These are the unjust methods of imperialism, and this will not be the final destination of a just history. After all is said and done, the Diaoyu Islands are essentially stolen property given to Japan by the U.S.

The first of two curses that America laid in the affair was the creation of a wound that constantly reopens in the midst of animosity between China and Japan — one that will long remain unhealed.

From the end of the 19th century to the early part of the 20th century, one could say that China and Japan were in a feud. This was particularly true from the 1930s onwards, when Japan launched an unjust and inhumane invasion of China, making the Chinese people suffer eight full years of blood, tears and insult. The closing of this wound requires the long-term good will and sincerity of both governments and peoples as they resolve their differences little by little; however, the U.S. giving "administrative rights" over Diaoyu to Japan has made the islands a "wormhole" for the hostility between China and Japan to transcend time and space. One has only to bring up Diaoyu in order to ignite a century of hate between the two countries in the hearts of both its people, so that at any moment all the work toward reconciliation between China and Japan might be torn down because of this issue. Is this not the result of a curse that the U.S. first laid?

The second curse was the establishment of Diaoyu as a sensitive political point for both Taiwan and mainland China. The slightest tug on the Diaoyu issue inevitably hits a nerve.

China should and must staunchly protect sovereignty over Diaoyu. First, the islands have long been Chinese territory. Second, they are a subsidiary island group of Taiwan and are a traditional fishing ground for Taiwanese fishermen. Third, if China abandons Diaoyu, it will be hard for the hearts of both Taiwanese and mainland Chinese to accept — if a situation similar to the 1970s "return and identify" movement of Chen Ruoxi and others were to arise, it could be a complication.* Moreover, it is impossible for China to abandon its position on Diaoyu sovereignty because Beijing also holds that the islands have long been Chinese territory and are a subsidiary island group of Taiwan. If Beijing backs down over sovereignty of Diaoyu it would be tantamount to giving way on the Taiwan issue. Diaoyu thus strikes a nerve in both China and Taiwan and keeps them on edge. Is this not also the product of America's past shortsightedness?

Because of that myopia, Diaoyu has become a wound in the sides of China and Japan that may never heal, and it has also become a sensitive issue between Taiwan and mainland China. If the U.S. had respected the original status of Diaoyu as a subsidiary island group of Taiwan per historical, regional and geographic evidence rather than involving Diaoyu in the Ryukyu issue, all of this might have been avoided. Unfortunately, it has already happened, and now America must maintain its position on "reversion." Japan can neither spit Diaoyu out nor really swallow it whole and Beijing uses Diaoyu to push the Taiwan issue and stir up Taiwanese politics and popular sentiment. Meanwhile, Taiwan stands on a razor's edge and must find a balance between the U.S., Japan, the mainland, special administrative regions of Hong Kong and Macau, and domestic pressure.

Now this Diaoyu tempest has developed to where it is today, spraying another layer of salt onto China and Japan's wounds and once again hitting political nerves in Taiwan and the mainland. Japan not only does not dare take a hard stance on preventing Hong Kong's "defend Diaoyu" activists from landing on the island; it also cannot maintain its official position of stopping Japanese right-wingers from doing the same. Mass demonstrations are being held in cities all over mainland China, and America and Japan are staging exercises in island defense. As the situation grows ever more intense, how can it be reined in?

This year is coincidentally the 40th anniversary of the United States’ transferal of "administrative rights" over Diaoyu to Japan. All things change, and the vicissitudes of 40 years have fully exposed the recklessness and shortsightedness of that past U.S. policy. So is all this that has unfolded before our eyes America's gift to Japan — or its curse?

*Editor's Note: Refers to a movement among Taiwanese students studying abroad in the early 1970s to return to mainland China due to controversy over the Diaoyu Islands.


一九七二年,美國將琉球主權移交日本之時,又同時將釣魚台列嶼的「行政管轄權」也交給日本。在當年看來,這是美國給日本的莫大恩典;如今卻儼然成了夢魘般的詛咒。

美國的這個動作,至少有兩大疑問。一、美國身為受託管之國家,當然對釣島不具「主權」;則為何不將釣島歸還其原具主權之國家,卻交給日本?而既謂只是將「行政權」交給日本,則美國自亦未主張日本對釣島具有「主權」。二、釣魚台在地緣及地理上無疑是「台灣之附屬島嶼」,沒有理由與琉球移交併案處理。美國當年的魯莽處置,儼然是高估了日本,低估了中國大陸,且沒把中華民國放在眼裡。

美國當年處置此案的歷史背景是:一、釣魚台附近海域據謂發現石油蘊藏;二、兩岸分裂,「中國」積弱,構成美日可乘之機。但是,釣魚台自古即為中國領土乃顛撲不破的事實,日本早年亦認定列嶼為「清國領轄」、「台灣之附屬島嶼」;爾今僅憑美日間一紙文書就欲將釣島私相授受,這是帝國主義的不義手法,卻不會是歷史公道的終極歸趨。畢竟,釣魚台等於是美國盜取給日本的贓物。

美國此案所下的第一道詛咒是:使得中日之間的仇恨存在著一個不斷會被撕開的傷口,而難期癒合之日。

十九世紀末葉至二十世紀前段,中日可謂世仇;尤其三○年代起日本發動毫無天理人性的侵華戰爭,致使中國人民受盡八年血淚凌辱。這道傷口的癒合,有待雙方朝野天長地久地慢慢以善心誠意加以化解;但是,美國把釣魚台的「行政管轄權」交給日本,竟使列嶼成了中日世仇的時空「穿越」隧道,只要提起釣魚台,百年來的兩國怨仇即再次回到兩國人民心中;中日和好的一切努力,隨時可因釣島而撕裂。這難道不是美國下的詛咒所致?

美國此案所下的第二道詛咒是:使得釣魚台問題成為台灣與中國大陸之間難以切斷的政治神經;只要扯一下釣魚台問題,就必然會牽動台灣與中國大陸之間的那一條政治神經。

中華民國應當且必須堅守釣島主權:一、釣魚台自古即中國領土;二、釣島為台灣的附屬島嶼,亦台灣漁民之傳統漁場;三、中華民國若棄守釣島,在兩岸人心上即難立足,例如上世紀七○年代陳若曦等的「回歸認同」即是可能出現的併發症。再者,中華人民共和國亦不可能在釣島的主權立場上退讓;北京也主張釣魚台自古即中國之領土,亦為台灣之附屬島嶼。北京若在釣島主權上退讓,不啻即是從台灣問題上退讓。釣島今日成為牽動台灣與中國大陸之間的政治神經,這豈非也是美國當年的短視所致?

由於美國當年的短視,使得釣魚台成為中日間永難癒合的傷口,又成為台灣與中國大陸間傳導牽動的政治神經。如果當年美國依歷史、地緣、地理的各種憑據,尊重釣魚台為台灣附屬島嶼之原貌,不藉琉球問題來作釣魚台的文章,這一切也許就不會發生。然而,不幸的是,一切畢竟皆已發生了;如今,美國必須維持其「移交」的顏面,日本對釣島則是吐不出來,又實在吞不下去;北京則藉釣島問題,一方面作台灣問題之主張,又牽動台灣的政局與民情;而台灣處在夾縫間,必須找到美、日、大陸港澳及台灣內部的四方面平衡。

這一波釣島風潮演變至今日,中日傷口又撒上一層鹽,台灣與大陸的政治神經又被牽動。日本不但不敢強硬阻擋香港保釣人士登島,也沒有能力維持其阻擋日本右派人士登島的官方立場;中國大陸則在各地城鎮發生群眾示威事件;美日且正上演防衛島嶼演習。愈演愈烈,如何收拾?

今年正巧是美國將釣島「行政權」移交日本四十周年。十年河東,十年河西;四十年的滄桑,將美國當年決策的蠻橫與短視暴露無遺。世人眼前所見的這一切,是美國對日本的恩典,還是詛咒?
This post appeared on the front page as a direct link to the original article with the above link .

Hot this week

Germany: Donald Trump’s Failure

Taiwan: Trump’s Talk of Legality Is a Joke

Germany: Trump Declares War on Cities

Germany: We Should Take Advantage of Trump’s Vacuum*

Japan: US Signing of Japan Tariffs: Reject Self-Righteousness and Fulfill Agreement

Topics

Spain: Charlie Kirk and the Awful People Celebrating His Death

Germany: Trump Declares War on Cities

Japan: US Signing of Japan Tariffs: Reject Self-Righteousness and Fulfill Agreement

Russia: Trump the Multipolarist*

Turkey: Blood and Fury: Killing of Charlie Kirk, Escalating US Political Violence

Thailand: Brazil and the US: Same Crime, Different Fate

Singapore: The Assassination of Charlie Kirk Leaves America at a Turning Point

Germany: When Push Comes to Shove, Europe Stands Alone*

Related Articles

Taiwan: Trump’s Japan Negotiation Strategy: Implications for Taiwan

China: Trump’s Tariff Policy Bullies the Weak, Fears the Strong and Applies Double Standards

Taiwan: Trump Stacks the Deck: EU-Canada Trade Talks Forced To Fold

Taiwan: 2 Terms Won’t Satisfy Trump

Taiwan: Making America Great Again and Taiwan’s Crucial Choice