Edward Snowden will have difficult future relationships with his homeland: If he is unlucky, he will disappear behind bars in the U.S.; if he is lucky, he will not have to return there anytime soon.
Snowden showed Americans in grand style “that which is done in their name and that which is done against them” by the National Security Agency's data collection practices.
His name is often mentioned in tandem with that of Bradley Manning, who was responsible for revealing, among other things, the murder of Iraqi civilians by the U.S. Army. Even though they have never met one another, both men have a lot in common. Their childhood and teenage years were spent in a networked world. For them communications and information are more concretely a part of freedom and democracy than are national borders.
It is no surprise that freedom today is a bogus concept because our communications run through the filter of intelligence services. The greater surprise is that today's Internet giants are also playing the spying games. Thanks to the likes of Google and company, our entire lives are now a more open book to intelligence agencies.
Washington thinks Edward Snowden is a traitor. The truth is that, like Bradley Manning before him, Snowden is a warrior for real freedom and true democracy.
Ein Kämpfer für die Freiheit
Von Viktor Funk
10. Juni 2013
Washington hält Edward Snowden für einen Verräter. Wahr ist aber: Wie zuvor Bradley Manning ist er ein Kämpfer für echte Freiheit und echte Demokratie. Ein Kommentar.
Edward Snowden wird in Zukunft ein schwieriges Verhältnis zu seiner Heimat haben: Wenn er Pech hat, verschwindet er in den USA hinter Gittern; wenn er Glück hat, wird er nicht so bald dorthin zurück müssen. Snowden hat den Amerikanern gezeigt, „was in ihrem Namen gegen sie getan wird“ – im großen Stil sammelt der Geheimdienst NSA die Kommunikationsdaten der Bürger.
Snowdens Name wird nun oft zusammen mit demjenigen von Bradley Manning genannt. Der Soldat Manning hatte unter anderem die Ermordung von Zivilisten im Irak durch die US-Armee öffentlich gemacht. Auch wenn sich die Männer nicht kennen dürften: Sie haben etwas gemeinsam. Ihre Kindheit und Jugend spielte sich in einer vernetzten Welt ab. Kommunikation und Informationen haben für ihre Generation einen viel konkreteren Bezug zum Thema Freiheit und Demokratie als Landesgrenzen.
Dass diese Freiheit eine Scheinfreiheit ist, weil unsere Kommunikation durch die Filter der Geheimdienste läuft, ist keine Überraschung. Überraschender ist, wie weitgehend die Internetgiganten das große Lausch-Spiel mitmachen. Unser ganzes Leben ist dank Google & Co für die Geheimdienste so gut erfassbar wie nie zuvor.
Washington hält Snowden für einen Verräter. Wahr ist aber: Wie Manning ist er ein Kämpfer für echte Freiheit und echte Demokratie.
This post appeared on the front page as a direct link to the original article with the above link
.
[T]he president failed to disclose that subsidies granted by his government — in connivance with the Republican Party — artificially maintain the viability of fossil fuels.
[The Democrats] need to find a campaign issue which will resonate beyond their liberal-metropolitan heartlands before the midterm elections in the fall of 2026.
[T]he president failed to disclose that subsidies granted by his government — in connivance with the Republican Party — artificially maintain the viability of fossil fuels.