By Wiretapping Its Allies, the US Betrays Them

Published in 373 News
(Japan) on 2 November 2013
by Editorial (link to originallink to original)
Translated from by Katie Tremmel. Edited by Gillian Palmer.
It has been made public that the National Security Agency (NSA), the communication surveillance agency of the U.S. government, has bugged German Chancellor Angela Merkel’s cell phone over a period of more than 10 years.

In response to the news of the alleged eavesdropping, Chancellor Merkel asked for an explanation from U.S. President Obama. The president responded by saying that “the United States is not monitoring and will not monitor the communications of the chancellor,” but he did not directly deny that Merkel’s communications had been monitored in the past.

Former U.S. Central Intelligence Agency (CIA) employee Edward Snowden, currently taking refuge in Russia, exposed various covert operations being carried out by the NSA. A British newspaper also recently reported that, based on information from Snowden, it is believed that the NSA has been intercepting the phone calls of the leaders of 35 different countries.

As a country that advocates democracy and individual freedom, it is disappointing that the United States would be involved in such acts. It is natural for the affected countries to be angry. These countries want an explanation of what the U.S. aims to accomplish by examining personal phone calls and emails.

Earlier this year, the fact that the NSA had been collecting massive amounts of U.S. citizens’ personal information was exposed, and since then this has become a serious issue. In April, President Obama responded to criticism by expressing determination to begin reform and saying, “We need to regain the trust of the American people.”

According to the whistle-blowing document, in one month nearly 100 billion phone calls were being intercepted. The U.S. government attempted to rationalize this by claiming that the process was grounded in the Foreign Intelligence Surveillance Act and was a legitimate method of information gathering under the supervision of the Special Intelligence Committee of Congress. However, considering the enormous amount of information being gathered, it seems like it would be impossible to supervise such an operation thoroughly.

A point of concern is that President Obama was not informed about the phone tapping of foreign leaders. Assuming that this is true, it means that the NSA is wiretapping without the consent of the president or Congress. In this system where information collection is carried out whenever it is deemed necessary, the possibility that the situation could get out of control cannot be denied.

Information collection by the NSA was intensified in response to the terrorist attacks of Sept. 11, 2001. The U.S. government claims to have been able to prevent terrorism in many of its allied countries by providing them with information collected by the NSA. However, it is still unable to explain the wiretapping of the leaders of friendly nations.

In Japan, a special bill for the protection of confidential information provided by the U.S. was submitted to the National Diet. However, if the information sent by the U.S. is gathered using methods that betray the trust of its allies, doesn’t this bill imply that Japan supports such methods? There will be many problems with the bill if it is unclear on that point.

To regain the trust of the world, the United States needs to continue to review the current state of things and begin to make changes.


[米盗聴疑惑] 友好国を裏切る行為だ
( 11/2 付 )

 米政府の通信傍受機関である国家安全保障局(NSA)が、ドイツのメルケル首相の携帯電話を10年以上にわたって盗聴していた疑惑が明らかになった。

 メルケル氏は疑惑発覚を受けてオバマ米大統領と電話会談し、説明を求めた。オバマ氏は「ドイツ首相の通信を傍受しておらず、今後も傍受することはないと保証する」と応じたが、過去の盗聴について明確には否定しなかった。

 NSAについては、ロシアに亡命した米中央情報局(CIA)元職員スノーデン容疑者がさまざまな秘密活動を暴露した。同容疑者の情報に基づき、NSAが35カ国の指導者らの電話を盗聴していたと、最近も英紙が報じている。

 民主主義や個人の自由を標ぼうする米国がこうした行為に手を染めていたのなら残念だ。関係国が反発するのは当然である。米国には、何のために電話やメールを調べていたのか説明を求めたい。

 米国では今年に入って、NSAが一般市民の膨大な量の個人情報を収集していたことが暴露され、問題化した。オバマ大統領は批判を受けて8月、「米国民の信頼が必要だ」として改革に乗り出す決意を表明していた。

 内部告発文書によれば、1カ月で1000億件近くの情報が収集されていた。米政府は「外国情報監視法」に基づいた手続きを踏み、連邦議会の情報特別委員会による監視の下で合法的に行う情報収集だと弁解した。だが、これだけ膨大な件数の情報収集に対し、十分な監視ができるとは到底思えない。

 気になるのは、今回の外国指導者らの電話盗聴についてオバマ大統領が知らされていなかったという点だ。仮に事実とすれば、NSAが大統領や議会などの了解を得ずに盗聴していたことになる。必要に応じて行うはずの情報収集が目的化し、暴走してしまった可能性は否定できない。

 NSAによる情報収集は2001年の9.11同時中枢テロを受けて強化された。米政府はNSAなどが収集した情報を同盟国に提供し各国でテロを防いできたと主張する。だが、友好国指導者の電話盗聴については説明できまい。

 日本では、米国から提供される情報の保護を主な目的とした特定秘密保護法案が国会に提出された。ただ、米国から寄せられる情報が国際的な信頼関係を裏切るような手法で収集されていたら、日本が加担することになりはしないか。それを検証することもできない法案には問題点が多い。

 米国は世界の信頼を取り戻すためにも、情報収集の在り方について見直しを進めるべきだ。
This post appeared on the front page as a direct link to the original article with the above link .

Hot this week

Sri Lanka: Pakistan’s Nobel Prize Nominee and War in Middle East

Germany: If You’re Not for Him, You Should Be Afraid*

Austria: Trump Is Playing with Fire. Does He Want the Whole House To Go up in Flames?

Singapore: Iranian Response in Qatar Was Specifically Targeted at Washington – ‘We Are Done’

Topics

Canada: Trump Did What Had To Be Done

Japan: Reckless Government Usage of Military To Suppress Protests

Mexico: The Military, Migrants and More

Australia: NATO Aims To Flatter, but Trump Remains Unpredictable

Germany: Can Donald Trump Be Convinced To Remain Engaged in Europe?

Ireland: The Irish Times View on Iran and Israel: a Fragile Cease-fire

India: US, Israel and the Age of Moral Paralysis

Related Articles

Japan: Trump’s 100 Days: A Future with No Visible Change So Far

Japan: US Administration Losing Credibility 3 Months into Policy of Threats

Japan: US-Japan Defense Minister Summit: US-Japan Defense Chief Talks Strengthen Concerns about Single-Minded Focus on Strength

Japan: Trump’s Tariffs Threaten To Repeat Historical Mistakes

Hong Kong: China, Japan, South Korea Pave Way for Summit Talks; Liu Teng-Chung: Responding to Trump