Why Is Obama Getting Involved with the Comfort Women Issue?

Published in Hankyoreh
(South Korea) on 10 January 2016
by Jeong Se-hyun (link to originallink to original)
Translated from by Jason Lee. Edited by Helaine Schweitzer.
On Dec. 28, 2015, Seoul and Tokyo made a "final and irreversible" deal that will require Japan to neither acknowledge its liability over the comfort women issue nor make a clear expression of apology. The surviving comfort women and the nongovernmental organizations that support them expressed their disapproval, demanding a renegotiation of the deal. What fueled the public anger even more was a report from the Japanese media that Japan will pay 1 billion yen (approximately $8,418,930) to the survivors, on the condition the “Statue of the Girl” will be removed from in front of the Japanese Embassy in Seoul. The public opposition to the deal and the demands for renegotiation spread like wildfire among the opposition in the National Assembly, religious communities, colleges and even overseas Korean communities. The Chinese media reported on the public’s cold stares toward this deal.

While the Park Geun-hye administration is facing a backlash, the American government praised the deal. As soon as it was announced, the secretary of state and the White House national security advisor could not wait to start the celebration. They delivered speeches with generic lines like “we welcome the agreements made by both governments in facing such controversial subjects as the comfort women issue.”* On Jan. 7, President Obama joined the celebration. While on the phone with President Park to discuss North Korea’s fourth nuclear test, he “commended two of the [U.S.’s] most important allies for having the courage and vision to forge a lasting settlement to this difficult issue.”

And furthermore, Obama reaffirmed that “the U.S. will actively support the enactment of the settlement. In addition, this settlement will undoubtedly strengthen the South Korea-Japan-U.S. capacity to meet the challenges posed by North Korea’s nuclear tests,” he said.* Just how is this “comfort women settlement” a just settlement? And how will it strengthen the South Korea-Japan-U.S. capacity to react to North Korea’s nuclear threat? And what on earth did Obama mean when he said the U.S. will support the steps of South Korea and Japan to implement the settlement?

During a phone call with Japanese Prime Minister Abe, Obama said, “Thanks to the settlement on the comfort women issue, the South Korea-U.S.-Japan coalition can collectively voice its concerns in the United Nations.”** Then, Abe revealed something shocking. He said: “I thank the United States for its consideration and cooperation toward settling the issue definitively and irreversibly.” Thank the United States for its consideration and cooperation? Is he saying the U.S. pulled strings behind the scenes to ensure an outcome favorable to Japan? At this point the story takes a darker turn – the negotiation may have been conducted by South Korea and Japan, but in reality, it was executed under the plans and orders of the United States.

So why did the U.S. become involved in the comfort women issue? Undoubtedly, their involvement probably had something to do with the United States’ China policy, which mandates a watchful eye on China, which is becoming an economic and military superpower. China is challenging the U.S. hegemony in East Asia, established after World War II, which the U.S. is struggling with due to its "fiscal cliff." To remedy that, the U.S. turns a blind eye to Japan’s militarism*** and is even going as far as to guarantee the right of Japan’s Self Defense Force to dispatch forces overseas, strengthening the U.S.-Japan alliance. The U.S.-South Korea alliance is just a bundled deal included in this strategy. The one big obstacle to this plan was the comfort women issue, so the U.S., anxiously aware of the lack of progress, encouraged the settlement between South Korea and Japan. China’s cynicism toward South Korea and its decision is quite unsurprising considering the direction in which the U.S.-South Korea-Japan alliance is heading.

The Park administration’s rationalization for hastily wrapping up the comfort women issue was that it did not want to miss out on the 50th anniversary of the South Korea-Japan diplomatic normalization and its significance. But in truth, the same rationale was previously expressed by an American high-ranking official. Dec. 16, 2015, 12 days before the settlement was reached, the White House’s top adviser on Asia policy noted that “cooperation between the U.S., Japan and South Korea is very important, so we encouraged each party to exercise flexibility and courage to take a forward-looking approach when dealing with historic issues.”* You’ve got to give it to the Americans. They can be rather honest from time to time.

Thanks to efforts by the Roh Moo-hyun administration, wartime operational control was supposed to be returned to South Korea on April 17, 2012. Then, the Lee Myung-bak administration postponed the scheduled return to the end of 2015, and the Park Geun-hye administration then postponed the discussion over the return – not the return itself – until 2022. I am unnerved to see the most sensitive, historical dispute between South Korea and Japan — an issue that is also a matter of dignity for the people of South Korea – being swept away as part of America’s China policy. It makes me wonder if delegating military sovereignty to the U.S. has compromised our diplomatic sovereignty as well. Our country’s status is falling low.

*Editor’s note: This quote, although accurately translated, could not be independently verified.

**Translator’s note: This quote, although accurately translated, could not be exactly verified. The text closest to delivering a similar opinion is Juliet Eilperin’s Washington Post article Agreement on ‘Comfort Women’ Offers Strategic Benefit to U.S. in Asia-Pacific.

***Translator’s note: The original text is: “Japan’s inclination to rightist movement.”


[정세현 칼럼] 위안부 문제에 왜 오바마까지 나서나

지난 12월28일 한·일 정부는 위안부 문제에 대한 일본의 책임 인정이나 분명한 사과 표명도 없이 ‘최종적이고 불가역적’인 합의를 했다. 위안부 할머니들과 시민단체들은 거세게 반발하면서 재협상을 요구하고 나섰다. 주한일본대사관 앞 소녀상을 이전해야 일본이 10억엔을 지원하기로 했다는 일본 언론의 보도는 우리 국민들을 격앙하게 했다. 위안부 문제 합의에 대한 반발과 재협상 요구가 야당과 종교계, 대학가, 해외 교민사회로까지 번져나가고 있다. 중국 언론들은 한국에 대한 냉소 분위기를 보도하고 있다.
박근혜 정부가 궁지에 몰리고 있는데 미국 정부가 위안부 합의를 칭송하고 나섰다. 합의 발표 직후 국무장관과 백악관 국가안보보좌관이 기다렸다는 듯이 “한·일 양국 정부가 민감한 과거사 이슈인 위안부 문제와 관련해 합의를 도출한 것을 환영한다”고 했다. 1월7일에는 대통령까지 나섰다. 북한의 4차 핵실험 대응책을 논의하기 위해 박 대통령과 통화하면서, 오바마는 “정의로운 결과를 얻어낸 박 대통령의 용기와 비전을 높이 평가한다. 미국은 합의 이행을 적극 지원할 것이다. 위안부 관련 합의 타결은 북한 핵실험이라는 도전에 대한 한·미·일의 공동 대응능력을 강화시켜 줄 것이다”라고 했다. 위안부 합의가 ‘정의로운 결과’라니? 그게 어떻게 북핵 관련 한·미·일 공동 대응능력을 강화시켜 준다는 말인가? 그리고 한·일 과거사 문제에 대한 합의 이행을 미국이 지원한다는 건 또 무슨 뜻인가?
아베 일본 총리와 통화하면서 오바마는 “위안부 합의로 한·미·일이 협력하여 유엔에서도 힘을 발휘할 수 있게 됐다”고 말했다. 그런데 아베가 충격적인 말을 했다. “위안부 문제가 최종적이고 불가역적으로 합의된 데 대해 미국의 이해와 협력에 감사한다”고 말했다. 미국의 이해와 협력에 감사한다? 이건 미국이 위안부 문제가 일본에 유리하게 매듭지어지도록 막후 조종을 했다는 말 아닌가? 이쯤 되면 협상은 한·일이 했지만 실제로는 미국의 기획과 지휘하에 협상이 진행되었다는 얘기가 된다.
그러면 미국은 왜 이렇게 위안부 문제에 적극 개입을 했나? 빠른 속도로 경제·군사 강국이 돼가고 있는 중국을 견제해야만 하는 미국의 대중정책과 관련되어 있다고 본다. 2차대전 후 미국이 동아시아에 구축한 기득권에 도전해오는 중국을 견제해야만 하는데, 미국은 지금 ‘재정절벽’ 때문에 자력만으로는 그럴 힘이 없다. 그 해결책이 일본의 우경화를 눈감아주고 자위대의 해외출병까지 보장하면서 미·일 동맹을 강화하는 것이다. 그리고 여기에 한·미 동맹을 연결시키는 것이다. 이렇게 중국 견제 한·미·일 공조체제를 강화해야 하는데, 위안부 문제로 한·일 관계가 삐걱거리니까 초조해진 미국이 직접 한·일 합의 도출을 독려하게 된 것이다. 중국의 한국에 대한 냉소는 이런 한·미·일의 동향과 무관치 않다.
박근혜 정부가 한·일 국교정상화 50주년을 넘기지 않겠다는 명분을 내걸고 12월28일 서둘러 위안부 문제를 봉합했지만, 사실은 미국의 고위관료가 이미 그런 속내를 드러낸 적이 있다. 한·일 합의 12일 전인 12월16일 백악관 아시아 담당 선임보좌관은 한국의 한 언론과 한 인터뷰에서 “한·미·일 협력은 매우 중요하다. 그래서 우리가 한·일이 서로 유연성과 용기를 발휘해 과거사 문제 해결을 위한 전향적 접근을 하도록 독려하는 것이다”라고 말했다. 미국 사람들, 어떨 때는 꽤 솔직하다.
노무현 정부의 노력으로 2012년 4월17일 한국이 미국으로부터 전시작전권을 환수하게 되어 있었다. 그런데 이명박 정부가 환수 일정을 2015년 말로 미뤘고 박근혜 정부는 환수 일정이 아니라 환수 협의 자체를 2022년 이후로 미뤄버렸다. 국민의 자존심과 직결되는 한·일 과거사 중 가장 민감한 문제까지 우리 뜻대로 협상하지 못하고 미국 대중정책의 일환으로 처리되는 걸 목격하면서 만감이 교차한다. 군사주권을 미국에 맡겨 놓으니 외교에서도 주권적 조처를 하기 어렵게 된 것 아닌가 하는 생각이 든다. 나라의 위상이 초라해지고 있다.
This post appeared on the front page as a direct link to the original article with the above link .

Hot this week

Germany: Donald Trump’s Military Intervention in LA Is a Planned Escalation

Mexico: Migration: A Political Crisis?

Poland: Los Angeles Riots: Battle for America’s Future

Germany: Donald Trump Is Damaging the US

Canada: President Trump, the G7 and Canada’s New ‘Realistic’ Foreign Policy

Topics

Venezuela: The Devil in Los Angeles

Germany: Donald Trump’s Military Intervention in LA Is a Planned Escalation

Mexico: Migration: A Political Crisis?

Poland: Los Angeles Riots: Battle for America’s Future

Germany: Donald Trump Is Damaging the US

Canada: President Trump, the G7 and Canada’s New ‘Realistic’ Foreign Policy

Taiwan: The Beginning of a Post-Hegemonic Era: A New Normal for International Relations

Canada: Trump vs. Musk, the Emperor and the Oligarch

Related Articles

Hong Kong: Amid US Democracy’s Moral Unraveling, Hong Kong’s Role in the Soft Power Struggle

Russia: Trump Is Shielding America*

Hong Kong: The Lessons of World War II: The Real World Importance of Resisting Hegemony

Japan: Trump’s 100 Days: A Future with No Visible Change So Far

Mexico: The Trump Problem