Thomas Shannon’s Defamation of China Dishonors Himself

Published in Huanqiu
(China) on 6 July 2016
by Wang Yusheng (link to originallink to original)
Translated from by Nathan Hsu. Edited by Shelby Stillwell.
U.S. Under Secretary of State for Political Affairs Thomas Shannon had scarcely settled into his new post before he decided to adopt a radical new policy approach in seeking out any and every means to defame China. His crude methods, however, have on the contrary been a stain upon his own nation. Where should one begin to describe how events have unfolded?

On a recent visit to India, Shannon laid out a pointed diatribe against China that was more fanciful than factual. To summarize, his speech consisted of three primary facets:

First was his nonsensical assertion that China's actions in the South China Sea are "madness."

But, one might ask, whose actions truly constitute madness? If the measures that are necessary for China to adopt within its own sovereign boundaries can be called madness, then what should be said of the United States as it flaunts its might by deploying warships and warplanes thousands of miles from its shores, all the way to China's very doorstep? Is this a "peace tour?" Could it be that the resulting oppression and intimidation exists in the mind's eye only? If China ordered a mere handful of warships and planes to Hawaii or Los Angeles on a similar "peace tour," would the United States not call this madness? The logic behind this should be self-evident.

Second were Shannon's disingenuous attempts to sabotage China-India relations and thereby bring India into the fold for the United States, realizing U.S. aspirations to form a "little NATO" in Asia that could stand against China. The under secretary of state even claimed that China's efforts to secure the South China Sea held strategic significance for India. "As China works to secure the South China Sea as an area of strategic importance for it, it does so not with the intention of going into the blue Pacific, but with going into the Indian Ocean and broadening its presence in the Indian Ocean... so it is certainly our intention to work with India to have a strong and comprehensive presence there," Shannon said.

Such tactics that incite division and discord are simply base in nature. The United States began by "shifting its center of gravity to the East," which later became "strategic rebalancing," and is now further developing into an "Indian-Pacific strategy." The questionable motives inherent therein cannot be obscured from the eyes of the world. But just as the United States has consistently failed to read China accurately, it has also failed to truly understand India. As the world's two largest developing countries, China and India are both increasing their involvement and influence on the global stage, including throughout the Atlantic and Indian Oceans, each at their own pace and in their own fashion. While such would be entirely unremarkable under normal circumstances, Shannon incredibly wishes to spin this into a point of contention. He only chooses to see those interests on which India and the United States are aligned, not that India stands as a nonaligned power; only sees those interests where China and India conflict, not the overall trend of Chinese-Indian development or the multitude of international issues on which they agree; and most of all, has chosen to ignore China-India-Russia trilateral relations and the nascent BRICS organization.*

Third, in an effort to curry favor with India, Shannon has not shied away from violating the very international rules and regulations that he claims to love, mentioning that the United States still holds out hope for Indian efforts to join the Nuclear Suppliers Group despite the opposition of "one country" (implying China), and that that country must be "held accountable" for its actions.

Indeed, China (and it is not alone) holds a dissenting opinion regarding India's entrance into the NSG. This is because China insists on adherence to international regulations on major global issues, and not permitting double standards. Our Indian friends should understand that this is not directed at India in particular, but intended as a universally applicable principle. China cannot prattle on about the importance of international rules and ask everybody to respect them while itself doing just the opposite, as the United States does when it willfully runs counter to the publicly accepted regulations.

Mr. Shannon, some in the Indian media have asserted that your speech given in India constituted the "strongest statements made against China by the United States."

I personally do not believe this is so, but given who you are, neither can I object too strongly. And as for you, is "the best yet to come"? You cannot besmirch China's good name. Can it be that you are not even concerned about bringing shame to your own United States?

The author is a former Chinese ambassador and senior official in the Asia-Pacific Economic Cooperation forum.

*Editor’s note: BRICS is the acronym for an association of five major emerging national economies: Brazil, Russia, India, China and South Africa.


  美国负责政治事务的副国务卿托马斯•香农上台不久,即别出心裁,不择手段,企图抹黑中国。但“水平太低”,反倒帮忙抹黑了美国自己。此话怎说?
  日前,他在访问印度时,大放厥词,不顾事实,肆意攻击中国。归纳起来,主要有三个方面:
  其一是说什么中国在南中国海的举措“行为疯狂”。试问,到底是谁“行为疯狂”?中国在自己 主权范围内的必要举措,如果说是“行为疯狂”,那美国不远万里,派那么多军舰、军机到中国家门口来耀武扬威又算什么?难道是“和平之旅”?难道不是强势压 人和威慑?如果中国派一点点军舰军机去夏威夷或洛杉矶“和平之旅”,美国会不会说中国“行为疯狂+”?这是不言自明的浅显道理。
  其二是,为了拉拢印度“入围合作”,成其策划“亚洲小北约” 对付中国的美梦,不惜歪曲事实,挑拨中印关系。香农竟然说:中国努力确保南中国海,这对它具有战略重要性;“它这么做的意图不是前往太平洋的深处,而是要 去印度洋,并扩大它在印度洋的存在……因此我们当然希望同印度合作,以便在印度洋拥有强大和全面的存在。”这种挑拨离间的手段也太低级了。美国起初是搞 “战略重心东移”,后来改为“战略再平衡”,现在又进一步发展为“印太战略”。其用心之险恶,瞒不住世人眼睛。但美国一直没读懂中国,也没有真正了解印 度。中印作为世界上最大的两个发展中国家,它们都在以自己的速度和方式增加在全球的活动和影响,包括在大西洋和印度洋。这本来是很正常的,香农先生硬要把 它对立起来,岂不可笑?!他只看到印度与美国有一致之处,没看到印度不结盟大国的实质;只看到中印有某些矛盾,没看到中印发展的大方向,以及在诸多重大国 际问题上的一致;更没看到中俄印三国关系和新生的金砖国家组织。
  其三是为了讨好印度,不惜违背自己经常津津乐道的国际规则,说什么对于印度加入 “核供应国集团”(NSG)的努力,尽管有“一个国家”(指中国)反对,但美国还没有放弃希望;这样一个国家“应该对自身的行为负责”。诚然,在印度加入 “核供应国集团”问题上,中国(并非一家)确实持有不同意见。这正是中国在重大国际问题上坚持国际规则、不搞双重标准的体现。印度朋友应该明白,这不是特 地针对印度的,而是普遍适用的原则。中国不能像美国那样,口口声声说国际规则如何重要,要求大家遵守,自己却另搞一套,不惜与公认的国际规则背道而驰。
  香农先生,有印度媒体说,你在印度的言论是美国攻击中国“最强烈的一次”。我本不太以为然,但考虑到你的身份,又不能不以为然。你说呢?是不是“好戏还在后头”?中国你是抹黑不了的,不过难道你不担心抹黑了美国自己吗?
(作者是中国前APEC高官和前驻外大使)
This post appeared on the front page as a direct link to the original article with the above link .

Hot this week

Mexico: Qatar, Trump and Venezuela

Malaysia: The Tariff Trap: Why America’s Protectionist Gambit Only Tightens China’s Grip on Global Manufacturing

Turkey: Will the US Be a Liberal Country Again?

South Korea: Trump Halts Military Aid to Taiwan, and It Concerns Us, Too

Topics

South Korea: Trump Halts Military Aid to Taiwan, and It Concerns Us, Too

Japan: ‘Department of War’ Renaming: The Repulsiveness of a Belligerent Attitude

Turkey: Will the US Be a Liberal Country Again?

Singapore: TikTok Deal Would Be a Major Win for Trump, but Not in the Way You Might Expect

Pakistan: US Debt and Global Economy

Mexico: Qatar, Trump and Venezuela

Mexico: Nostalgia for the Invasions

Related Articles

Singapore: TikTok Deal Would Be a Major Win for Trump, but Not in the Way You Might Expect

Pakistan: US Debt and Global Economy

Malaysia: The Tariff Trap: Why America’s Protectionist Gambit Only Tightens China’s Grip on Global Manufacturing

Germany: We Should Take Advantage of Trump’s Vacuum*

Germany: It’s Not Europe’s Fault