Veterans’ Takae Resolution – Expand and Awaken America

Published in Okinawa Times
(Japan) on 16 August 2016
by (link to originallink to original)
Translated from by Fatuma Muhamed. Edited by Helaine Schweitzer.
At the 31st annual Veterans for Peace meeting in California, the organization of military veterans unanimously passed a resolution to oppose the construction of helipads in Takae. The resolution also opposed construction of a new base in Henoko Bay, in Nago.

With 8,000 members across 120 branches, VFP is the largest organization of veterans. The resolution was proposed by Douglas Lummis, a chairman of the Ryukyu-Okinawa chapter. Applause filled the meeting halls in response to the resolution – with any luck, this will also awake public opinion in America.

In the resolution, VFP expresses their shame over America's complicity in Japan's open discrimination toward Okinawa. The group demands that the U.S. abandon its plans in Takae, and that it communicate this to the Japanese government.

Just as they did in the House of Councillors election, the Japanese government is once again ignoring the will of its people. The fact that riot police were forcibly removing protesters in order to continue construction is reprehensible.

The resolution also includes demands to withdraw all Marines of the 1st Marine Aircraft wing and all Ospreys from the Futenma air station.

In response to VFP's unanimous resolution across all branches, local governments are also calling for an adoption of the same resolutions, extending a ring of protection around Okinawa.

It was decided that 9,000 U.S. Marines would be relocated from Okinawa to Guam; the remaining 2,000 active soldiers are members of the 31st Marine Expeditionary Unit. “Why does a base need to be built in Henoko in the first place?” The resolution was a natural result of this question.

There's one part of the resolution I'd like to focus on: VFP made a point of saying that America supports this “shameful, antidemocratic and discriminatory action.”

Okinawans have called for a visit to America to discuss the base issue, but the U.S. government's reply is always the same: “This is a domestic issue for Japan” – even though it is America who will be using the base.

Reassuringly, in September and December of 2015, the University of California, Berkeley and Cambridge both passed resolutions in opposition to the new base at Henoko.

In June, 10,000 San Francisco union members adopted a resolution opposing further base construction in Okinawa and the rest of Asia.

In a culmination of effort – from the people from Okinawa, and Americans with a long history of dealing with the base issue – the All-Okinawa council was able to visit Congress in November 2015.

Information on the Takae helipads is not being accurately reported within Japan. It was mutually agreed upon that most of Futenma would be repaired, but while the U.S. admitted to deploying Ospreys, the Japanese government decided to cover up this fact. Sleep is being disrupted by the drastic increase of noise at night, and the nearby forests of Yanbaru, which boast a rich biodiversity, are also being affected. Still, the Japanese government has not taken responsibility for either of these.

Okinawa established an office in Washington, D.C. in 2015. It needs to become the cornerstone between Okinawa and the American government, Congress, and NGOs. I hope we can take a look at our actions thus far – and more importantly, examine what we need to improve upon.


退役軍人らでつくる米市民団体「ベテランズ・フォー・ピース(VFP)」がカリフォルニア州で開いた第31回年次総会で、東村高江のヘリパッド(着陸帯)建設中止と、辺野古新基地の建設中止を求める二つの決議を満場一致で採択した。

VFPは8千人を擁する退役軍人最大の団体で、120支部がある。琉球沖縄国際支部(ダグラス・ラミス会長)から提案された。二つの決議では会場から拍手がわき起こったといい、米世論の喚起につながることを期待したい。

東村高江のヘリパッド建設中止決議では「日本政府が沖縄の人々に対するあからさまな差別待遇に米軍が加担していることを恥じ、激しい憤りを感じている」と強調。米政府に、計画の放棄を日本側に伝達するよう求めている。

 日本政府が参院選で示された民意を無視。全国から機動隊を投入し、住民を排除して工事を強行していることを非難するものだ。

 辺野古新基地建設の中止を求める決議には、米軍普天間飛行場から第1海兵航空団やオスプレイを全機撤退させることなどを盛り込んでいる。

 辺野古新基地建設の中止決議の中でVFPの各支部に対し、それぞれの自治体で同決議を採択するよう呼び掛けている。沖縄との連帯の輪を広げていきたいものだ。

 米軍再編で在沖米海兵隊のうち9千人がグアムに移転することが決まっている。沖縄に残る実動兵力は2千人規模で編成する第31海兵遠征部隊(31MEU)だけである。そもそも辺野古基地を建設しなければならないのかが疑問であり、当然の決議だ。

■    ■

 決議で注目したいのは「米国がこの恥ずべき反民主的で差別的な行為に加担」などと表現し、当事者性を明確にしていることだ。

 基地問題で米国政府は沖縄からの訪米要請団に「日本の国内問題」と答えるのが常だが、基地を使用しているのは米軍である。

 心強いのは昨年9月にカリフォルニア州バークレー市議会、同年12月にはマサチューセッツ州のケンブリッジ市議会が辺野古新基地建設の反対決議をしていることだ。

 組合員10万人以上が加入する米サンフランシスコ労働協議会も今年6月に反対決議をしている。

 現地の沖縄県出身者や沖縄の基地問題と長い関わりを持つ米国人の尽力、「島ぐるみ会議」の訪米の成果である。

■    ■

 高江のヘリパッド建設問題は国内でも正確な情報が伝わっているとはいえない。米軍北部訓練場の過半の返還が日米合意され、その後に米側がオスプレイ配備を認めたにもかかわらず、日本政府はひた隠しにした。夜間の騒音が激増し安眠を妨げ、生物多様性に富む「ヤンバルの森」が受ける影響についても説明責任を果たしていない。

 県は2015年からワシントン事務所を開設している。沖縄と米政府、議会、シンクタンク、民間団体をつなぐ要とならなければならない。これまでの活動を点検した上で、充実させるためには何が必要か検証してもらいたい。
This post appeared on the front page as a direct link to the original article with the above link .

Hot this week

Australia: NATO Aims To Flatter, but Trump Remains Unpredictable

Pakistan: After Me, the Deluge

Austria: Would-Be King Trump Doesn’t Have His House in Order

Japan: Reckless Government Usage of Military To Suppress Protests

Australia: What US Intelligence and Leaks Tell Us about ‘Operation Midnight Hammer’

Topics

Australia: What US Intelligence and Leaks Tell Us about ‘Operation Midnight Hammer’

Australia: Tech Billionaires To Reap the Rewards of Trump’s Strongarm Tax Tactics

Austria: Would-Be King Trump Doesn’t Have His House in Order

Argentina: Middle East: From Nuclear Agreement to Preventive Attack, Who’s in Control?

Canada: Trump Did What Had To Be Done

Japan: Reckless Government Usage of Military To Suppress Protests

Mexico: The Military, Migrants and More

Related Articles

Japan: Trump’s 100 Days: A Future with No Visible Change So Far

Japan: US Administration Losing Credibility 3 Months into Policy of Threats

Japan: US-Japan Defense Minister Summit: US-Japan Defense Chief Talks Strengthen Concerns about Single-Minded Focus on Strength

Japan: Trump’s Tariffs Threaten To Repeat Historical Mistakes

Hong Kong: China, Japan, South Korea Pave Way for Summit Talks; Liu Teng-Chung: Responding to Trump