In the context of incomplete power reform, the Chinese leadership chose to make concessions and refrain from a global confrontation with the United States.
The scale of the first phase of the trade deal between the U.S. and China shocked many. According to the agreement, China will purchase an additional $200 billion in American goods and services over the next two years, of which $52.4 billion will be spent on energy and about $32 billion on agricultural products. However, economists are not sure that China will fulfill these obligations. Chinese officials have stressed that they intend to proceed with purchases based on the dynamic of supply and demand. Nevertheless, the first phase of the trade deal, without promising the second phase, gives China only some respite. Beijing expects there won't be any surprises before the U.S. presidential election in November. So why did they make concessions?
Reassuring Investors
Agreement on the first phase means that the "tactical retreat" party won in Beijing. The slogans "withstand, go blow for blow, and wage war to the end," which seemed to dominate for a time, turned out to be unrealistic. In some areas, China's dependency on the United States remains critical, and despite urgent measures, eliminating the technological gap is unrealistic. However, the Chinese government isn't, of course, going to abandon this goal.
Chinese businesses as well as foreign companies that didn't want to become embroiled in the trade war watched as Beijing and Washington exchanged ever more severe blows. The volatility of the Chinese stock market increased, and investors had to be reassured. They needed a demonstration of China's ability to find compromises, even with such a difficult partner as Donald Trump. This deal refutes the widespread, uncomfortable opinion that all the troubles of the world economy are caused by the inability of the People's Republic of China and the U.S. to somehow agree.
That's why Chinese negotiators abandoned the principle of a balance of interests and didn't insist on a return to the pre-trade war situation. In the spring and summer of 2019, Beijing offered three conditions under which it was prepared to sign an agreement: lifting of all tariffs that were imposed, practical volumes of purchased American goods and a balanced text in the agreement. They made concessions on all three. The last condition is solely political. China, as a power equal to the U.S., cannot afford to lose face, which means there cannot be any hint of an unequal agreement. Chinese bloggers now complain that in the agreement, the phrase, "China is obliged" is repeated more than 100 times and the phrase, "the U.S. is obliged" is found only five times. Perhaps that is why Xi did not sign the document.
System Stability
Nevertheless, without the approval of the head of the PRC, the document would not have been signed. The top leadership of the PRC not only made economic concessions, but political compromises to reach a deal. It came to be understood that the mobilization scenario of turning China into a besieged fortress and escalating tensions with the U.S. to the levels of the 20th century's Cold War threatened not only economic growth, but political stability in the country. A complete economic and strategic break with the most powerful country in the world — known by the fashionable term, "decoupling,” in political science literature — fits well with the ideology of the revival of the Chinese nation, but is dangerous from the point of view of practical politics.
The Republicans and Democrats' unexpected consensus on Beijing made people wonder how united the Chinese elite is within the framework of their one-party system, and how much the Chinese bureaucratic machine is willing to work smoothly in near conflict conditions. Against the backdrop of reforms by Xi to strengthen power vertically, increased external pressure was clearly inconvenient. The outbreak of coronavirus in Wuhan clearly showed the country's managerial problems. Even with a powerful epidemic response system, China's actions were delayed. It took personal instruction from the PRC president to push local authorities toward more decisive action.
A reasonable solution to this situation would be to postpone the risky Chinese-American decoupling, if possible, in order to focus not only on the development of an innovative economy, but also on changes in domestic policy. To do this, it was necessary to eliminate the contradictions inherent in the United States' plans to resolve specific issues including procurement volumes, intellectual property protection and the refusal of mandatory technology transfer for American companies operating in China. In general, it would be ideal to ease the sense of a global battle, the prospect of which has cast doubt on plans made by the Chinese leadership. It was here that Beijing was able to outplay Trump, whose intentions were initially much more serious.
Chinese social networks compare Vice Premier of the State Council of the People's Republic of China Liu He, who signed the trade deal, to Li Hongzhong, a high-ranking official of the Qing dynasty, whose name has become synonymous with humiliation in the era of unequal treaties. The analogy is certainly unfair and suggests that public expectations, fueled by the official theme of national revival, are still far ahead of actual possibilities. The discussion about how China should respond to growing external and internal challenges is not over at the political level or in Chinese society as a whole.
Конкуренты на цепи: почему Си Цзиньпин пошел на сделку с Трампом
В условиях незавершенной реформы власти китайское руководство предпочло пойти на уступки и не начинать глобальное противостояние с США
Масштабы первой фазы торговой сделки между США и КНР поразили многих: согласно договоренностям, Китай в ближайшие два года дополнительно закупит американские товары и услуги на $200 млрд, из этой суммы $52,4 млрд придется на энергоносители и около $32 млрд — на сельхозпродукцию. Правда, у экономистов нет уверенности, что эти обязательства будут выполнены. Китайские официальные лица подчеркивают, что намерены при закупках исходить из динамики спроса и предложения. Тем не менее первая фаза торговой сделки, не обещая второй, дает Китаю лишь некоторую передышку. В Пекине рассчитывают, что до ноябрьских президентских выборов в США сюрпризов не будет. Почему же китайское руководство пошло на уступки?
Успокоить инвесторов
Подписание первой фазы означает, что в Пекине одержала верх партия тактического отступления. Нереалистичными оказались лозунги «выстоять, отвечать ударом на удар, вести войну до конца», которые одно время, казалось, доминировали. В некоторых областях зависимость Китая от США остается критической, и, несмотря на экстренные меры, ликвидировать технологическое отставание за короткий срок нереально. Хотя и отказываться от этой цели китайское правительство, конечно, не собирается.
За тем, как Пекин и Вашингтон обмениваются все более жесткими ударами, следил не только китайский бизнес, но и компании из других стран, явно не желавшие попадать в жернова торговой войны. Повысилась волатильность китайского фондового рынка, инвесторов надо было успокоить — тут и понадобилась демонстрация умения Китая находить компромиссы даже с таким сложным партнером, как Дональд Трамп. Сделка опровергает распространенное, но некомфортное для Пекина мнение, что все беды мировой экономики вызваны неспособностью КНР и США хоть как-то договориться.
Именно поэтому китайские переговорщики отказались от принципа баланса интересов и не стали настаивать на возврате к положению, существовавшему до начала торговой войны. Еще весной—летом 2019 года называли три условия, на которых Пекин готов подписать соглашение: отмена всех введенных пошлин, реальные объемы закупок американских товаров, сбалансированность текста соглашения. Отступление произошло по всем трем позициям. Последнее условие из разряда политических. Китай как равная США держава не может позволить себе потерю лица, то есть любых намеков на неравноправность договоренностей. Китайские блогеры сейчас сетуют, что в подписанном соглашении словосочетание «Китай обязан» повторяется более ста раз, а выражение «США обязаны» встречается лишь пять. Возможно, именно поэтому под документом и нет подписи Си Цзиньпина.
Устойчивость системы
Тем не менее без одобрения первого лица КНР документ не был бы подписан. Пойти на сделку в таком виде высшее руководство КНР заставили не только экономические, но и политические соображения. Пришло понимание, что мобилизационный сценарий превращения Китая в осажденную крепость, эскалация противоречий с США до уровня холодной войны ХХ века угрожают не просто росту экономики, но и политической стабильности в стране. Полный экономический и стратегический разрыв с первой державой мира, обозначаемый в политологической литературе модным термином decoupling (расцепка), хорошо укладывается в идеологию возрождения китайской нации, но опасен с точки зрения практической политики.
Неожиданный для Пекина консенсус республиканцев и демократов заставил задаться вопросом, насколько едина китайская элита в рамках однопартийной системы, насколько китайская бюрократическая машина готова слаженно работать в условиях, приближенным к боевым. На фоне не завершенной Си Цзиньпином реформы по укреплению властной вертикали усиление внешнего давления оказалось явно некстати. Вспышка коронавируса в Ухане хорошо показала управленческие проблемы страны. Располагая мощной системой реагирования на эпидемии, Китай все равно запустил ее с некоторым опозданием; чтобы подтолкнуть местные власти к более решительным действиям, потребовалось личное указание председателя КНР.
Разумный выход в такой ситуации — по возможности отсрочить рискованную китайско-американскую расцепку, чтобы сосредоточиться не только на развитии инновационной экономики, но и на изменениях в сфере внутренней политики. Для этого надо было свести весь набор противоречий с США к конкретным решаемым вопросам — объемам закупок, защите интеллектуальной собственности, отказу от обязательного трансферта технологий для работающих в Китае американских компаний. Идеально было бы вообще ослабить ощущение глобальной схватки, перспектива которой подвергала сомнению планы китайского мирового лидерства. Здесь как раз Пекину удалось переиграть Трампа, намерения которого первоначально были гораздо серьезнее.
В китайских социальных сетях сравнивают подписавшего торговую сделку вице-премьера Госсовета КНР Лю Хэ с Ли Хунчжаном, высокопоставленным чиновником империи Цин, чье имя стало синонимом унижений эпохи неравных договоров. Аналогия, безусловно, несправедливая и скорее говорит о том, что общественные ожидания, подогреваемые официальным тезисом о национальном возрождении, пока сильно опережают возможности. Дискуссия о том, как Китай должен реагировать на растущие внешние и внутренние вызовы, не завершена ни на политическом уровне, ни в китайском обществе в целом.
This post appeared on the front page as a direct link to the original article with the above link
.