The Trump Administration Panics Again; It Must Remember To Defend Decency

Published in Huanqiu
(China) on 19 March 2020
by (link to originallink to original)
Translated from by Liza Roberts. Edited by Patricia Simoni.
President Donald Trump’s repeated and deliberate use of the clearly racist term “Chinese virus” is another demonstration of the disorderly state of his administration. The administration has no good way to control the coronavirus pandemic or stabilize the stock market, so instead it rampantly escalates the conflict with China. This is an attempt to evade an investigation by the American people into the administration’s incompetence and establish China as a target for American frustration.

Before this, Trump remained quite calm and did not blame China for this pandemic. It was mainly Secretary of State Michael Pompeo and members of Congress who repeatedly attacked China. However, in recent days, the pandemic has spread more rapidly, creating an embarrassing situation for President Trump, who has repeatedly said the risk in America was very low. U.S. stocks have fallen off a cliff, triggering repeated halts in trading and destroying Trump’s claim that he has achieved economic success, something he is relying on as part of his reelection campaign. President Trump is panicking.

Some people think a March 12 tweet by Chinese Foreign Ministry spokesman Zhao Lijian was intended to raise questions about U.S. action, including the possibility that American military forces brought the coronavirus to Wuhan last October, which angered Trump. However, we believe that Lijian was simply asking the U.S. for an explanation. In addition, Zhao posted from his personal Twitter account and did not repeat the remarks from his official diplomatic account. This is not the same as Pompeo and others using the terms “Wuhan virus” or “Chinese virus” to attack China.

President Trump joined in the attacks on China, criticizing the Chinese Foreign Ministry, which Twitter accounts reported as having thrown a fit. At least part of this attack was planned ahead of time. In this way, Trump can shift the blame and make Americans hate China rather than acknowledge the flaws in his own government.

Some Republican lawmakers and radical enemies of China have leveraged the U.S. media to help the Trump administration, demanding that China take responsibility for America’s current losses. These lawmakers have presented a variety of ridiculous proposals, including a plan to sue the Chinese government for damages.

Without question, Washington’s blaming of China is an act of political hooliganism. Currently among world leaders, only Trump and Pompeo have used the phrases “China virus” and “Wuhan virus.” Moreover, Trump is trying to blame China for his own inadequate preventive measures. The World Health Organization clearly opposes linking the virus to a specific country or region. The outbreaks in many countries in Europe and Asia are more severe than that in the U.S., yet to this day, no one else has blamed China. On the contrary, China has made significant sacrifices to bring the epidemic under control, struggling to give the world more time. This is WHO’s official position, which has hardly created any controversy outside of the U.S.

An increasing number of countries now approve of China’s containment methods, and are drawing lessons from China’s experience. China’s success in containing the pandemic in phases has inspired countries currently facing difficulty. Although China experienced setbacks early on, it has increasingly become a positive example. China faced increasing criticism only in Washington.

Some of the U.S. political elite are not only consumed with geopolitical thinking, but their ideas about China and the rest of the world have been severely distorted. When China was ravaged by the pandemic, these elites stayed relatively calm and even offered some of the kind sentiment appropriate for these trying times. But when they saw the situation in China was improving, and saw that the challenge of fighting the pandemic moved to their own country, they immediately lost all sense of refinement and became hysterical. In a word, they felt that other people could not be doing well, especially not better than they were doing.

From the start, President Trump has been inconsistent. Not long ago, he praised China’s containment of the pandemic and thanked China for its cooperation in sharing information with the U.S. In the blink of an eye, his attitude changed. He not only emphasized how accurate the term “Chinese virus” is, but also complained that China did not notify the U.S. about the virus sooner.

We have reason to believe that the critical state of the pandemic in the U.S. and the risk of continuous stock market blowouts has prompted the Trump administration to treat blaming China as an important strategy for its response to the crisis. Because the U.S. government is incapable of implementing effective containment strategies, it has embraced the dishonest practice of blaming China in order to absolve itself of responsibility.

We caution the U.S. government that this practice is dangerous. The U.S. must use its intellect to launch an organized fight against the epidemic. The technique of shifting blame will only result in self-deception, and in the end, the American people will not be fooled. The more that emphasis is placed on the China factor, the more the American people will be able clearly see the whole picture. They may be more determined to ask the White House the following question: While all of China fought the epidemic in order to buy the rest of the world more time to prepare, what exactly was the U.S. doing? Who reassured us that there was little risk, that people did not have to worry?


特朗普总统反复、刻意使用“中国病毒”这个明显具有种族主义倾向的称谓,是他和执政团队慌乱中失态的表现。他们没有什么控制疫情和稳定市场情绪的好办法,于是悍然升高与中国的冲突,试图逃脱美国民众对他们执政无能的追究,把中国搞成美国人撒气的目标。

之前特朗普还算沉得住气,没有很严重地就疫情指责中国,主要是蓬佩奥和一些议员喋喋不休地向中国开火。然而最近这些日子疫情在美国加速蔓延,让之前反复强调“风险很低”的特朗普总统非常尴尬。美股断崖式下跌,出现了连续的“特朗普熔断”,更是对他造成沉重打击,基本摧毁了他最引以为傲、也指望着靠它去拼竞选连任的“经济成就”。特朗普总统真的慌了。

有人认为,中国外交部发言人赵立坚12日发推特,对美提出多项质疑,包括美国军人去年10月将病毒带到武汉的可能性,激怒了特朗普。但我们认为,赵立坚只是质疑,要求美方做出解释,而且他是在个人推特上发的,并没有作为中国官方立场在外交场合重申,这与蓬佩奥等人直接攻击中国并使用“武汉病毒”“中国病毒”称谓不能相提并论。

特朗普总统加入进来攻击中国,对中国外交官的推特“使性子”,至少有一部分是经过设计的表演。他要借这种方式加强对中国甩锅,引导美国人去“恨中国”,而不是冲着他领导的政府讨说法。

一些共和党议员和激进仇中人士利用美国的发声体系帮特朗普政府的忙,极力要求中国为美国当前的损失负责,上演了包括起诉中国政府要求赔偿的各种闹剧。

华盛顿向中国的甩锅无疑是政治流氓行为。全世界各国领导人中,现在只有特朗普和蓬佩奥们一口一个“中国病毒”“武汉病毒”,而且极力将本国抗疫不力往中国头上推。世卫组织明确反对将病毒与国家或地域挂钩,欧亚多个国家的疫情比美国更加严重,迄今也没有谁怪罪中国。相反,中国付出巨大牺牲将疫情控制住,为世界争取了时间,这是世卫组织的官方认定,它在美国之外几乎没有受到争议。

现在越来越多的国家认同中国的抗疫做法,从中汲取有益经验。中国抗疫的阶段性胜利对目前处于困难的国家起了鼓舞作用。虽然经历了早期的挫折,但中国现在越来越成为一个正面例子,只有在华盛顿那里,中国受到越来越没有底线的抹黑。

一些美国政治精英不仅充斥了地缘政治思维,而且他们的对华心理乃至整个对外心理已经严重扭曲。中国被疫情摧残的时候,他们相对心态平静,包括说过一些这种时候应当说的友善话,但看到中国好起来,疫情挑战转到他们自己的国家来时,他们一时间斯文全无,变得歇斯底里起来。一句话,别人不能好,尤其是不能比他们好。

特朗普总统说了太多前后矛盾的话,就在不久前他还再次赞扬了中国的抗疫,对中国向美国分享信息等给予的合作表示了感谢。一转眼他的态度就变了,不仅强调他的“中国病毒”说法是多么准确,而且抱怨中国没有向美国“更早地通报疫情”。

我们有理由认为,是美国疫情和股市连续熔断的危急形势促使特朗普政府把向中国甩锅当成了主要的一项应对策略。因为这个政府无能,拿不出抗疫的有效办法,就走上了用抹黑中国为自己脱责的邪门歪道。

我们要奉劝美国政府,他们这样做是危险的。他们必须把心思用到认真组织抗疫上,甩锅之术只能骗他们自己,最终骗不了美国人民。越是突出中国因素,美国人民越能够搞清楚来龙去脉,并且可能更坚决地质问白宫:在中国举国抗疫为世界赢得更多准备时间的时候,美国政府究竟在干什么?那些“风险很低”“不用担心”的话,都是谁说的?
This post appeared on the front page as a direct link to the original article with the above link .

Hot this week

Japan: Expectations for New Pope To Mend Rifts among American People

OPD: 16 May 2025, edited by Helaine Schweitzer

Australia: Which Conflicts of Interest? Trump Doubles Down on Crypto

Russia: Will Trump Investigate Harris? Political Analyst Responds*

Topics

Australia: Donald Trump Is So Convinced of His Mandate that He Is Battling the Courts

Australia: The US’s Biggest Export? Trump’s MAGA Mindset

Cuba: The First Casualty

Germany: Trump for the Charlemagne Prize!

Canada: It Turns Out Trump’s Tariffs Were Illegal After All

Related Articles

Australia: Donald Trump Is So Convinced of His Mandate that He Is Battling the Courts

Australia: The US’s Biggest Export? Trump’s MAGA Mindset

Cuba: The First Casualty

Germany: Trump for the Charlemagne Prize!