Trump’s Sharpie: A Wake-Up Call for Taiwan?

Published in UDN
(Taiwan) on 19 June 2020
by https://encrypted-tbn0.gstatic.com/images?q=tbn%3AANd9GcTgR0QtyWaxfdBQbaf4MyntV2odBf1e4Ro0TA&usqp=CAU (link to originallink to original)
Translated from by Jennifer Sampson. Edited by Patricia Simoni.
In his new book, former U.S. National Security Advisor John Bolton describes how Donald Trump likened the difference in importance between Taiwan and mainland China to the tip of a Sharpie (Taiwan) and his desk (China). Everyone knows the difference in strength between the two. But for the Democratic Progressive Party administration, hearing it from the mouth of Trump, who in their eyes has taken pains to support Taiwan, is particularly upsetting.

In the past, diplomacy between Taiwan and the U.S. has always involved the U.S. as a country, seldom getting dragged into partisan disputes between Republicans and Democrats. This has ensured that whichever party comes to power, the promise made to Taiwan by the U.S. government will not change. After Trump came to power, perhaps the DPP was dazed by his phone call to President Tsai Ing-wen, or maybe they were blinded by Trump’s series of attacks against China — whatever the reason, the DPP mistakenly believed that they and he shared a common resistance against China.

And so Taiwan closely followed Trump on his anti-China path, becoming the vanguard in his anti-China coalition. However, according to Bolton, who is friendly toward Taiwan, in order to help secure his reelection, Trump lauded Xi Jinping as being the greatest leader in China’s history. Taiwan, meanwhile, is still hoping for the end to Xi’s regime.

Trump is a businessman through and through. Under his administration, the U.S. is no longer the global police defending democracy. Instead, it is a calculating and erratic businessperson. To cover up the lack of effort Trump exerted in containing the pandemic in the U.S., he has played the anti-China card. The EU and Japan, however, two of the international democratic forces fighting the pandemic, saw through his tricks early on and aren’t playing along.

Only Taiwan, under the DPP leadership, followed Trump in his global attack and pandemic prevention diplomacy, hoping to use pandemic prevention as a stepping stone to membership in the WHO. In the end, however, Taiwan realized that the U.S. under Trump’s leadership had no plan, not even a policy. Taiwan, which has blindly followed Trump’s anti-China policies, has now been dismissed by Trump. This is a great snub to the DPP, which has repeatedly stated that Taiwan-U.S. relations have never been better.

Actually, Bolton’s new book is a wake-up call, the best warning for the DPP and its pro-America policies. In the past, everyone said Taiwan was America’s chess piece; now, however, it has been reduced to a Sharpie. The government should get rid of its previous one-sided policies toward the U.S. and certainly shouldn’t let itself be kidnapped by Trump. Instead, it should put all its bargaining chips on the Republican Party and return to balancing both U.S. and China policies. It should also return to policies in that don’t favor either U.S. party.

Now, however, with Trump lagging in the polls behind Joe Biden, does Taiwan still want to be the tip of Trump’s Sharpie?


川普筆尖上的台灣 一掌打醒夢中人了嗎?

美國前國家安全顧問波頓的新書中,形容川普以簽字筆尖及辦公桌,比喻台灣與中國大陸重要性之懸殊,雖然兩岸實力大小差距人盡皆知,但是,對民進黨政府來說,由他們眼中「力挺」台灣不遺餘力的川普口中說出這句話,更是格外的不是滋味。

從過去以來,台灣的對美外交一直是以「美國」為主體,絕少捲入民主黨與共和黨的路線之爭,這是力保任何政黨上台,美國政府對台灣的承諾不會有所改變,然而,自從川普上台之後,也許是被「川蔡熱線」通話沖昏了頭,也許是被川普一連串嚴厲抨擊中國大陸的言語蒙蔽了眼睛,這讓民進黨誤以為川普與民進黨具有共同的反中基因。

於是台灣便緊緊跟隨著川普的反中路線,成為川普反中聯盟的急先鋒,如今卻從「友台」波頓的新書中發現,川普為了續任總統,大讚習近平是中國歷史上最偉大的領袖,而台灣卻還在期待習近平政權的垮台。

川普是個不折不扣的商人,在他主政下的美國,早已不是過去捍衛民主體制的世界警察,而是一個錙銖必較、反覆無常的生意人,他為了要掩飾其控制國內疫情的不力,大打反中牌,還在國際間大組民主防疫連線,早已看穿川普伎倆的歐盟與日本並不隨之起舞。

只有民進黨主政下的台灣,跟著川普在全球衝鋒陷陣、大打防疫外交,把防疫當成是加入世衛組織的敲門磚,最後卻發現川普主政下的美國,連提案都沒有,如今,在對川普反中政策亦步亦趨的台灣,卻被川普直指特別不對他的胃口,這對口口聲聲說「現今是台美關係有史以來最好時刻」的民進黨來說,猶如是熱臉貼冷屁股。

其實,波頓這本書新書,正是對民進黨親美政策的最好警訊,一掌打醒夢中人,過去大家都說台灣是美國的棋子,如今卻淪為筆尖,政府應該要擺脫過去對美一邊的政策,更不要被川普給綁架,而把所有籌碼都寄託在共和黨身上,回到過去美中平衡政策的正軌,也回到在美國兩黨不選邊的政策。

只是,在川普民調遠遠落後於民主黨拜登的現在,台灣還要成為川普簽字筆上的那個筆尖嗎?

This post appeared on the front page as a direct link to the original article with the above link .

Hot this week

Canada: No, Joly, We Don’t Want America’s Far-Left Academic Refugees

Australia: Trump Often Snaps at Journalists. But His Latest Meltdown Was Different

Canada: Donald Trump’s Oddities Mask a Real Threat that Lurks in Plain Sight

Austria: Deterrence, but Not for Everyone

Australia: Trump Is Washing His Hands of the Ukraine Problem, Without Quite Saying It

Topics

Canada: No, Joly, We Don’t Want America’s Far-Left Academic Refugees

Germany: Trump’s Selfishness

Austria: Trump Ignores Israel’s Interests during Gulf Visit

Germany: Trump’s Offer and Trump’s Sword

Canada: A Guide To Surviving the Trump Era

Canada: Trump Prioritizes Commerce Over Shared Values in Foreign Policy Gamble

Australia: Another White House Ambush Sends a Message to World Leaders Entering Donald Trump’s Den

Related Articles

Hong Kong: The Lessons of World War II: The Real World Importance of Resisting Hegemony

Mexico: The Trump Problem

Taiwan: Making America Great Again and Taiwan’s Crucial Choice

Venezuela: Vietnam: An Outlet for China

Germany: US Companies in Tariff Crisis: Planning Impossible, Price Increases Necessary