Iranian Presidential Transition: Reboot the Iran Nuclear Deal

Published in Hokkaido Shimbun
(Japan) on 8 August 2021
by (link to originallink to original)
Translated from by Max Guerrera-Sapone. Edited by Patricia Simoni.
Ebrahim Raisi, an anti-American hardliner, has been inaugurated president of Iran and will soon form a new government. The critical question is whether it will be possible to restart negotiations on rebuilding the Iran nuclear agreement.

At the administration of his oath of office, Raisi demanded the lifting of American sanctions on Iran, stating that he supported “any diplomatic plan that will realize that objective.” He did not express opposition to a resumption of talks.

The nuclear agreement collapsed when the Donald Trump administration unilaterally withdrew from it and reimposed sanctions on Iran. It is natural for the Iranians to be suspicious of any move to revive it.

On the other hand, the Joe Biden administration criticized the withdrawal, and with the European Union as an intermediary, carried out indirect talks with the preceding Hassan Rouhani administration in an effort to revive the deal. However, no agreement was reached; since June, talks have been suspended.

Further destabilization of the Middle East is unacceptable. The inauguration of a new Iranian government must be taken as an opportunity to restart talks and rebuild the nuclear agreement.

Iran under sanctions has seen its oil exports decrease sharply and its economy ruined. Blackouts and water shortages have occurred, and protests have broken out.

Raisi must recognize that only through improving relations with the West can he place his country on the path to economic recovery, and stabilize the domestic situation.

Raisi, who has no diplomatic experience, is expected to closely follow the will of his primary backer, Supreme Leader Ali Khamenei. Khamenei and the Iranian leadership’s hardline stance and distrust of America are worrying.

In talks held thus far, it seemed as if things were going well, with the Americans even presenting a list of sanctions they were willing to lift. The Iranian leadership, however, continued to push for their wholesale revocation, and was not willing to compromise.

The American side, meanwhile, began to demand restrictions on ballistic missile development following hardline agitation in Congress. If both sides maintain this posture, there is no hope for any agreement.

It is worrying that, with the talks stagnant, tensions in the region are increasing. Iran is expanding its uranium enrichment program in defiance of the agreement, and is progressing toward the production of weapons-grade uranium.

Iran must stop fanning the flames of crisis with the aim of demanding a total end to sanctions. Its enemies, like Israel, are bound to react, which could likely lead to an accidental confrontation.

The Iranians are preparing for the possibility that the sanctions are here to stay, and are thus strengthening their relationship with China and Russia. America must cooperate with those countries, which are both parties to the nuclear agreement, to move things in the right direction.

The state of the Middle East has a great impact on Japan. Japan has traditionally had a friendly relationship with Iran, and has a responsibility to promote the improvement of Iranian-American relations.


イランの新大統領に反米保守強硬派のライシ師が就任し、近く新内閣が発足する。

 焦点は、イラン核合意の再建を巡る米国との協議を再開できるかどうかだ。

 ライシ師は国会の宣誓式で、米国に制裁解除を要求した上で「目的を果たすための外交を支持する」とも述べ、協議再開を否定しなかった。

 核合意は米国のトランプ前政権が一方的に離脱し、制裁を復活したことから枠組みが崩れた。イラン側に不信感があるのは当然だ。

 一方、離脱を批判するバイデン政権は核合意復帰を目指し、欧州連合(EU)の仲介で、ロウハニ前政権と間接協議を行った。しかし、妥結に至らず、6月以降中断している。

 中東をこれ以上、不安定化させてはならない。イランの政権交代を機に早急に協議を再開させ、核合意を再建しなければならない。

 制裁下のイランは、原油輸出が激減して、経済は疲弊し切っている。停電や水不足も発生し、抗議デモが起きている。

 ライシ師は、欧米との関係を改善し、経済を回復軌道に乗せてこそ、国内が安定することをあらためて認識すべきだ。

 外交経験がないライシ師は、後ろ盾である最高指導者ハメネイ師の意向に沿うとみられる。

 懸念されるのは、ハメネイ師ら指導部の米国不信と強硬姿勢だ。

 これまでの協議では、米側が制裁解除のリストを示すなど、順調に進むかに見えた。しかし制裁の全面解除を要求する指導部は妥協しなかった。

 一方の米国は、議会の強硬論を受け、弾道ミサイル開発の制限も要求するなどハードルを上げた。

 双方がこうした姿勢を続ければ、妥結は望めまい。

 心配なのは、協議が停滞したまま、地域の緊張が高まる事態だ。イランは、核合意に違反するレベルにウラン濃縮を拡大し「核兵器級」とされるまで進めている。

 危機感をあおり制裁解除を狙うようなことはやめるべきだ。敵対するイスラエルなどが反発し、偶発的な衝突に発展しかねない。

 イランは制裁の長期化に備えて、中国やロシアとの関係を強化している。米国は核合意の当事国である両国と連携し、協議進展につなげることも必要だ。

 中東情勢は日本への影響も大きい。日本はイランと伝統的に友好関係にあり、米国とイラン双方に関係改善を促す責任もあろう。
This post appeared on the front page as a direct link to the original article with the above link .

Hot this week

Australia: Australia Boosts Corporate Law Enforcement as America Goes Soft

Germany: The President and His Private Army

Canada: Minnesota School Shooting Is Just More Proof That America Is Crazed

Topics

Germany: The Tariffs Have Side Effects — For the US Too*

Ireland: We Must Stand Up to Trump on Climate. The Alternative Is Too Bleak To Contemplate

Canada: Carney Takes Us Backward with Americans on Trade

Thailand: Appeasing China Won’t Help Counter Trump

Poland: Ukraine Is Still Far from Peace. What Was Actually Decided at the White House?

Ireland: Irish Examiner View: Would We Miss Donald Trump and Would a Successor Be Worse?

Canada: Minnesota School Shooting Is Just More Proof That America Is Crazed

Related Articles

Nigeria: 80 Years after Hiroshima, Nagasaki Atomic Bombings: Any Lesson?

Palestine: Axis under Siege? The US-Israeli Plan To Isolate Iran before the Next War

Taiwan: Trump’s Japan Negotiation Strategy: Implications for Taiwan

India: Peace Nobel for Trump: It’s Too Long a Stretch

Egypt: The B-2 Gamble: How Israel Is Rewriting Middle East Power Politics