US-Taiwan Relations in an Age of Competition for Power

Published in China Times
(Taiwan) on 14 June 2022
by Huang Chieh-cheng (link to originallink to original)
Translated from by Matthew McKay. Edited by Helaine Schweitzer.
Taiwan has a particular kind of status in the competition for power between the United States and China. From last century’s Cold War right up to today, its geographical location has made it an intersection between East and West, a thoroughfare between North and South, the center of a chain of islands, a bridge between the United States and China, and a danger zone in the U.S.-China confrontation.

Beyond its unchanging geography, Taiwan is embedded in the current strategic mosaic of the competing powers: The United States highly values democracy but, in fact, cares most about the ability to defend itself as a front-line fortress, while the Mainland swears by national rejuvenation but is in reality concerned most with the closeness of Taiwan-U.S. relations.

“Now is the best time for Taiwan-U.S. relations” is a phrase that all presidents have uttered since Lee Teng-hui and is actually nothing new to those in the diplomatic service; if anything, saying so comes with a certain amount of stress. The key to properly managing the relationship between Taiwan and the United States lies in the degree of similarity in how the two sides appraise the situation, and the extent to which their respective interests overlap.

The rapid rise of mainland China has narrowed the gap between China’s strength and that of the United States, while the expansion of the Belt and Road Initiative, a self-aggrandizing declaration that “the East is rising, and the West is falling,” and a regime where there is a sole authority, have caused the United States to lose interest in listening to the Middle Kingdom.

With the U.S.-Chinese relationship shifting from one of expanding engagement to one of intensifying competition, gradually touching off a sense of cross-party collective anxiety and restriction, the pressure on Taiwan to manage its relationship with the United States is becoming ever greater.

The United States is important to Taiwan in a multitude of ways: as a strategic lever in propping up the cross-strait power imbalance; as the only power that can resist pressure and maintain regular arms sales to Taiwan; as an important source of knowledge and high-end technology in various fields; and as a key factor influencing voter behavior and electoral success in Taiwan. However, this highly asymmetrical relationship between the United States and Taiwan is well known and not up for debate.

Were it not for the obstacle that is COVID-19, many more of our Taiwanese colleagues would be able to experience firsthand the tremendous anti-China atmosphere in the United States, whether in the dignified corridors of Capitol Hill, or in the conference rooms of government agencies and policy think tanks. Long-time friends of the United States will have taken note of the term “engagement,” seldom heard these days. In its place is “security — strategic security, national defense security, economic security, high-tech security and industrial chain security.

In a congressional hearing, the assessment from the director of the U.S. Defense Intelligence Agency was that the Chinese Communist Party would have the capacity to use full-scale force against Taiwan by 2027, a view that is reinforced by the announcement earlier this year of an open-ended partnership between Russia and China and by Russia’s resolute use of force against Ukraine, convincing Washington all the more of its authenticity. Even though, according to the polls in Taiwan, many here do not believe that the Mainland will attempt unification by force in the near future, Taiwan, which draws logical parallels with Ukraine’s plight, has become a source of additional pressure on the United States.

The argument that there is bound to be a war between the United States and China and that the Mainland will definitely use force against Taiwan is nothing new, but estimates of what might happen in 2027 or 2035 will involve a completely different defense strategy and preparation for war. If Taiwan and the United States do not see eye to eye on the possibility of war in the Taiwan Strait, and yet we claim that “now is the best time for Taiwan-U.S. relations,” does our government have any intelligence to support and prepare for serious discussions with the United States, and does it dare to risk offending the United States by engaging in straight talk?

Taiwan’s Democratic Progressive Party elite, having only for the first time this century won the opportunity to govern, should now at last learn the difficulties of managing Taiwan-U.S. relations and the pain of having to endure asymmetric pressure. Although the United States is a hegemonic power, it also has the capacity to reason with others; and although it is a powerful country, it is also a nation that respects the brave. Therefore, the proper management of our relationship with the United States should not be a question of simply doing what we are told, nor should being pro-U.S. mean taking things at face value for it to be possible to win America’s sincere appreciation and support.

The true meaning of the so-called pro-U.S. position is not one of an obedience contest among [Taiwan’s] political parties, but a natural meeting of values between Taiwan and the United States, in the spirit in which they were founded; a strategic arrangement under which the national interests of each side prevail, as does the well-being of their people; and one whose purpose remains anchored in the dignity, security and long-term survival and development of the country.

The 111-year-old Republic of China is a republic of the people, by the people and for the people. Taiwan should be the site of exchange between Asian and Oceanic civilizations, not a site for exchange of fire in hegemonic power struggles. In practicing democratic politics, accumulated experience with the value of freedom is a precious commodity to be shared by Chinese people all over the world. The light emanating from Taiwan, which is regarded as a beacon of democracy, should not shine on the free area of the Republic of China alone, of course.

It is only in having our own vision that we can have a Taiwan-U.S. relationship that “unites with peoples of the world who treat us equally, together to carry out our common fight.”

The author is an associate professor at Taiwan’s Graduate Institute of International Affairs and Strategic Studies, Tamkang University, and chairman of the Association for Strategy and War Model Research.


台灣在美中強權競爭下具有特殊地位,地緣位置自上個世紀冷戰至今,始終是東西交會,南北通衢,島鏈中心,美中交往則為橋梁,美中對抗則成危地。

不變的地緣位置之外,鑲嵌在當前強權競爭的戰略圖像中的台灣,美國高則看民主價值,實則最在意前沿堡壘的自衛能力;大陸高則看民族復興,實則最在意台美關係的緊密程度。

「現在是台美關係最好的時候」這句話,自李登輝以來的歷任總統都說過,對於從事外交工作的同仁並不新鮮,反而有些壓力感。而處理好台美關係的關鍵在於雙方對於形勢判斷的相近程度,及各自利益的重疊範圍。

中國大陸的快速崛起拉近了與美國的實力差距,「一帶一路」的擴張,「東升西降」的自詡,「定於一尊」的統治,讓美國失去了聆賞「好一朵美麗的茉莉花」的興致。在美國各界逐漸積累而引發濃烈的跨黨派集體焦慮與制約意識,美中關係從擴大交往轉變為強力競爭時,台灣處理對美關係的壓力就越大。

美國對台灣很重要,美國是支撐兩岸綜合實力失衡關係的戰略槓桿,是可以抗壓而維持經常性對台軍售的唯一強權,是提供各領域知識與高端技術的重要來源,是影響台灣選民投票行為與選舉勝負的關鍵因素。然而,美台之間此種極不對稱的關係,眾所周知也無需鐵齒。

在美國國會山莊的辦公室走道間,在政府機關與政策智庫的會議室內,若非新冠疫情的阻隔,應當會有更多的台灣朋友可以親身感受美國現在巨大的「抗中」氛圍。美國的長年好友還會善意提醒:engagement(交往)這個詞,現在很少人聽得進去。取而代之的是security(安全):戰略安全、國防安全、經濟安全、高科技安全、產業鏈安全。

美國國防與情報首長在國會聽證中,對於中共在2027年具備全面武力犯台能力的評估,由於中俄年初宣布沒有上限的夥伴關係,及俄羅斯對烏克蘭動武,而使得華府更相信其真實度。即便台灣諸多民調並不認為大陸會在近期對台武統,但易與烏克蘭處境邏輯比擬的台灣,遂成為加碼的美國對台壓力源。

美中必有一戰及大陸必定對台動武的論調並不新鮮,但2027或2035年可能發生的估算,就會涉及完全不同的國防戰略與戰爭準備。如果台灣與美國對於台海發生戰爭的形勢判斷不一樣,以號稱現在是台美關係最好時刻的說法,我們政府有沒有一套與美國「認真討論」的情報支撐與論辯準備,敢不敢冒著觸犯美國的風險「直面陳述」?

本世紀才初獲執政機會的民進黨菁英階層,如今應該終於學到經營台美關係的難處,以及隱忍不對稱壓力的苦楚。美國雖然是一個霸權,也有與人論理的肚量;雖然是一個強國,也是一個尊重勇者的民族。因此,搞好對美關係不是言聽計從,親美更不是照單全收就可以贏得美國真心的讚賞與支持。

所謂「親美」的真實意義,不是政黨之間的順從聽話比賽,而是雙方以立國精神相通的「自然價值聯結」,是以自身國家利益與民眾福祉為準的「戰略部署」,其目的仍定錨於國家的尊嚴、安全及永續生存與發展。

台灣應該是連結亞洲大陸與大洋文明的交會點,而不是強權爭霸的交火點。自由價值在民主政治實踐上累積的經驗是全球華人共同的寶貴資產。被譽為民主燈塔的台灣所放射出的光芒,當然應該不只照耀到台澎金馬而已。

能有自身的高度,才有「聯合世界上以平等待我之民族共同奮鬥」的台美關係。

(作者為淡江大學戰略所副教授、中華戰略兵棋研究協會理事長)
This post appeared on the front page as a direct link to the original article with the above link .

Hot this week

Ireland: Irish Examiner View: Would We Miss Donald Trump and Would a Successor Be Worse?

Turkey: Pay Up or Step Aside: Tariffs in America’s ‘Protection Money’ Diplomacy

Peru: Blockade ‘For Now’

Hong Kong: Cordial Cross-Strait Relations Will Spare Taiwan Trump’s Demands, Says Paul Kuoboug Chang

Topics

Peru: Blockade ‘For Now’

Japan: US President and the Federal Reserve Board: Harmonious Dialogue To Support the Dollar

Austria: The EU Must Recognize That a Tariff Deal with Trump Is Hardly Worth Anything

Mexico: The Network of Intellectuals and Artists in Defense of Venezuela and President Nicholás Maduro

Hong Kong: Cordial Cross-Strait Relations Will Spare Taiwan Trump’s Demands, Says Paul Kuoboug Chang

Germany: The Tariffs Have Side Effects — For the US Too*

Ireland: We Must Stand Up to Trump on Climate. The Alternative Is Too Bleak To Contemplate

Canada: Carney Takes Us Backward with Americans on Trade

Related Articles

Thailand: Appeasing China Won’t Help Counter Trump

Canada: Putin Is Negotiating Victory, Not Peace

Trinidad and Tobago: US, Venezuela and the Caribbean: Diplomacy First

India: Will New US Envoy Help to Repair Ties under Threat?

France: Global South: Trump Is Playing into China’s Hands